
前日,娟娃儿来店里拍衣服图片,顺便带她的法文外教逛南锣鼓巷。这位有着光光大脑门的热情的法国佬瞪大了蓝色的眼睛,对什么都很好奇,时不时用法、英、中等各国语言搅拌后的句子表达他的惊叹。相比其他老外,他的中文已经说得很流利了,还能熟练运用俏皮话与各色市井口语,例如:
“哎哟,我真的是吃饱了撑的吗?”
不过他用的不是地方,当我们请他吃完午餐后,他用纸巾擦了擦嘴,如上述说道。
娟娃儿说他还犯了语词用途的另一个错误,每当在课堂上中国学生了出错时,他都要大叫一声:
“我靠!”
每每此言一出,全场哗然。原来这位细心的法国人观察中国人日常语言习惯后自作主张得出结论:我靠,是用来表达“很吃惊”、“很意外”。
期间,我们用中文热闹的交谈着,法文外教笑嘻嘻的说:“有你们姐妹俩陪我逛街,我觉得很有-----面子。”我们又大笑起来,“面子”这个词儿他都学会了呢。问他,平时没几个女孩子肯陪他上街走走吗?是因为什么原因呢?
“我有许多中国女性朋友,她们都对我很友好,可是上街时她们会离我远远的,因为,她们怕人家说她们是在傍老外!”
我笑得快岔气去。
教娟娃儿法语的这位可爱的外教来北京之前,还出任过LV品牌在香港地区的高层管理,更早还干过几年滑雪教练。而他上大学时主修的是化学。问起他以后的理想是什么?他说他迷上了网球,所以,他要好好学打网球,做一个很棒的网球教练。
虽然他是个快乐的人,对职业的选择基于对生活最本质的热爱,但是若是生在中国将是不被主流的“沉默的大多数”人所原谅的。

加载中,请稍候......