加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

几种俄汉-汉俄词典优劣之比较(个人使用心得)

(2007-08-03 21:59:54)
标签:

杂谈

作为一个俄语爱好者,俄汉、汉俄词典是学习和工作过程中必不可少的工具。一本好的词典可以帮助你更好的理解单词的含义,可以帮助你解决学习中遇到的难题和障碍。反过来,一本错误百出的词典也能误导初学者,使其误入歧途。

 

一 :先说说纸质版、印刷版

这几年,我使用过不少的俄汉、汉俄词典。现在就将我在使用过程中总结出来的一些心得写出来,希望和俄语爱好者们交流。

 

俄语词典:学习阶段不同,对词典的需要也不同,基础阶段建议先不要考虑词汇量的大小,要选择解释详细的词典,这类词典有助于更好的理解语法,其中的例句能更好的帮助你理解单词在不同语境中的含义。可以据此举一反三。

1. 我使用最早的一本俄语词典是辽宁人民出版社出版的《新俄汉词典》,这本词典的词汇量不大,也就在4万左右。(具体不祥,因为我的这本词典没有出版说明之类的内容),带有很多附表:名词变格表,形容词变格表,数词变格表,代词变格表,略语表;还有一些附录:常用缩写词,地名表,常用俄罗斯人名表,化学元素表,计量单位表。词典正文每个单词都标出了重音,变位,例句。个人认为这本词典对于初学者来说是一本非常好的词典。其中的那些表格非常详细。很适合学生、自学者、语法基”∪醯亩碛锇谜呤褂谩

2.商务印书馆的《便携俄汉大词典》。这本词典的词汇量在14万左右。正文部分只列出了俄语单词的中文注释。即使是注释,也是很笼统地列出,没有详细解释。也没有例句分析。更没有标记重音,变位提示。总的来说,这是一本适合中等以上的俄语学习者使用的词典。我喜欢这本词典的还有一个很重要的原因:因为印刷子体很小,而且没有详尽的解释和例句,所以,这本14万词汇量的词典只有3厘米厚,便于携带。

3.   介于这两者之间的俄汉词典很多,侧重点各有不同。其中商务印书馆的《大俄汉词典》很多人都在使用,词汇量15万多,词条解释还算详细。这是一本很有权威的俄汉词典。只是太过厚重。其他还有很多,建议根据个人的学习阶段和需要选择。我前后买过近10本俄汉词典,最终只留下了上面的两本。

汉俄词典:对每个翻译或者俄语工作者来说,一本好的汉俄词典往往比俄汉词典更重要。它能帮助我们更清楚地用俄语表达我们的想法和意图。但专业不同,对汉俄词典的要求自然也不同。遗憾的目前汉俄词典远没有汉英词典的选择多。

1. 大部分人使用的都是商务印书馆的《汉俄大词典》,词汇量5万余条,有解释,有例句。对于初学者还算适合。适合学生使用。但对于那些专业需求比较高的翻译工作者,这本词典基本没有什么帮助。

吉林人民出版社的《大汉俄词典》估计是目前收录单词词汇量最大的汉俄词典了,其中20万余条目的词汇量使这本词典尽显王者风范。涵盖的专业范围相对较广。是俄语工作者的好助手。很多笔译都在使用这本词典。

3. 外语教学与研究出版社的《汉俄分类词汇手册》收录了大概2万余条各领域的词汇。虽然词汇量不大,但便于携带,对导游,导购等流动性很强的工作人员有一定帮助,缺点是查询不方便。它其实就是一个手册。其他还有《汉俄科技词典》《汉俄机电工程词典》《汉俄经贸词典》,但可惜的是本人不是笔译,所以这些词典都被束之高阁了。粗略翻阅了一下,觉得还算可以。

4. 汉俄词典最好在有一本《大汉俄词典》的基础上根据自己的专业有选择地准备相关的词典。只是目前这类选择余地不大。

二   电子版
随着电脑的普及,电子版的汉俄、俄汉词典近几年发展非常迅速。内容逐渐丰富,品牌逐渐增多,大有取代印刷版词典的趋势。电子版词典安装简单,使用方便,屏幕取词功能方便阅读俄语网页、即时聊天等,发音功能对初学者也算是个不大不小的帮助,用户词典还可以让你自己录入词典中没有的词汇。现将本人使用过的3种电子版俄汉汉俄双向词典简单介绍如下:

1.  沈阳格威软件有限公司的《俄语一典通4.0》:这款软件词典词汇量不是很大,很多单词稍加变化就不能识别,这是这款电子词典的一个缺点。但屏幕取词功能很稳定,这是它的一个很明显的优势。

2. 沈阳格威软件有限公司的《俄语一典通2004》:比起《俄语一典通4.0 》来说,《俄语一典通2004》收录的词汇量显然大的多了,尤其是俄汉词典,它收录了近30本俄汉词典的词汇。而且即使单词的性、数发生了变化,它也基本能识别,它的俄汉词典是它的主要优势。缺点是屏幕取词功能明显劣于《俄语一典通4.0 》,你会觉得鼠标似乎不听话或者不灵活,屏幕取词要么延后,要么停滞。

3. 中科院华建集团的《华建译通俄汉双语发声词典》:俄汉词典词汇量与《俄语一典通2004》相比,并无优越性,而且词汇解释远不如《俄语一典通2004》那么详细。但它的汉俄词典明显比《俄语一典通2004》强大,这款软件对长期从事汉译俄工作的笔译们帮助不小。

个人建议将华建的这款软件与《俄语一典通2004》结合起来使用,我用的是xp操作系统,这2软件都安装了,没有发现不兼容的现象。(条件是不要同时打开2本词典的屏幕取词功能)

三:各类掌上电子词典。
对于不方便携带电脑的俄语工作者和学生,这类词典显然要方便得多。掌上电子词典一般只有计算器大小,携带非常方便,对于导游、导购来说,这样的词典还是很不错的,可以应急。这2年,很多来购物的俄罗斯游客也开始使用这种词典了。

四:网络词典:
互联网对外语工作者的影响力已日益明显。有网络的地方就有词典,在网上不但可以找到各类俄汉词典,也可以找到很多俄语、俄英,俄德等词典,还可以找到各种专业的俄语词典。一句话:网络上只有还不为你所知的词典,没有你找不到的词典。前提是有些时候要花费一些功夫慢慢找。下面推荐几种本人常用的网络词典:


很好的多语种词典http://www.kookge.com/index.htm  (推荐)
 http://www.dic123.com/index_dictionary.htm
 单词性数格变化查询
http://starling.rinet.ru/morph.htm (推荐)
英俄互译词典
http://www.multitran.ru/c/m.exe?t=2592641_1_2  (推荐)
яндекс 字典
点击这里查看
缩略语词典
http://www.sokr.ru/ (推荐)
俄文原文词典
http://feb-web.ru/feb/mas/MAS-abc/default.asp
俄语综合词典
http://vslovar.org.ru/v2/
 

还有很多,就不一一略述了, 刺猬的博客 上有很多这样的资源。大家也可以自己总结。 以上是个人使用词典的体会和心得,仅供参考。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有