加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

The Year of the Ox

(2009-01-26 02:18:48)
标签:

杂谈

英语中对应的单词有好几个,比如大家熟悉的cow, bull, ox, buffalo. “牛年英语一般翻译为the year of the ox.

 

为什么呢?Charlie Shifflett这样解释:

 

 

“Westerners respect the ox for its strength and hardworking spirit. However, bulls are generally viewed negatively, thanks to their aggressive nature. Cows are considered the “cutest of the three”. In fact, in the US, people often decorate their homes with pictures of cows. The animal is associated with the comfort and quiet of a country home.”

 

 

这里还要与大家分享两个单词:bully coward。这两个单词都来自牛,一个来自公牛bull,一个来来自母牛cow. bully 做动词指持强凌弱欺负他人的意思,作名词表示这样的人,很显然带有贬义。而coward表示懦夫胆小鬼,派生词有cowardly 形容词胆小的cowardice 名词懦弱。看来公牛bull 和母牛 cow 都有一定的贬义,所以牛年翻译为the year of the ox 就显得比较妥当了。

 

我属牛, 你属什么?英语怎么说?

 

 

I was born in the year of the ox, and how about you?

相关的单词或表达方式:

 

 

bull公牛, cow母牛, 水牛 buffalo, bison 野牛,yak牦牛, calf 小牛, beef牛肉,veal小牛肉, steak牛排, cowboy牛仔,cowherd牛郎, bullfrog牛蛙, snail蜗牛, milk牛奶, dairy牛奶厂, bull fighting 斗牛, bulldog斗牛犬, brag吹牛, jeans牛仔裤, mad cow disease 疯牛病, psoriasis牛皮癣, a workhorse老黄牛(埋头苦干者), a bull market(股票等)牛市 a big shot 牛人。。。

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有