加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

兰波Rimbaud的一首诗《感触 sensation》

(2010-08-22 04:09:50)
标签:

杂谈

蓝波诗

感触

分类: 树之歌

 

                            http://blogalternarte.files.wordpress.com/2009/05/arthur-rimbaud.jpgsensation》" />

                                     (图;Google, 兰波17岁时     

 

                          感触 Sensation   

                                        (香椿树译)

                          

                           夏日蓝色的傍晚,我将走上小径

                           麦穗轻刺着我,踏着草

                           梦想着,我感到沁凉轻浸我脚

                           赤裸的头,沐浴风清

 

                           我将无语,不再去想

                           但无尽的爱,昇进灵魂

                           我会走向远方,很远,像个波希米亚人

                           走在乡间的路上,快活如有女人相伴一样

                                         

 

 

                                          附:原文引自Google                                       Sensation

                           Par les soirs bleus d'été, j'irai dans les sentiers,
                           Picoté par les blés, fouler l'herbe menue :
                           Rêveur, j'en sentirai la fraîcheur à mes pieds.
                           Je laisserai le vent baigner ma tête nue.

                           Je ne parlerai pas, je ne penserai rien :
                           Mais l'amour infini me montera dans l'âme,
                           Et j'irai loin, bien loin, comme un bohémien,
                           Par la Nature, - heureux comme avec une femme.

 ------

 

读完了,几滴泪水伴着模糊的字。

兰波这印象派诗人只在世上滞留了不到37年,病故。

他17岁写诗,写了不到五年。

右膝盖疼痛,被诊断为结核菌感染。手术后方知是癌症。

他对法国诗坛的影响,不亚于波德雷尔。

(原韵为abab; 译韵是abba...)

 

 

 

近日,脑袋有些像发不起来的馒头。

一个热恋中的男孩对我说,

请您看一首Rimbaud 的诗,很美!

读后,觉得很悲

故纪之。

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有