加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

bedtime for frances 1 法兰西要睡觉 英文全文, 自加中文翻译

(2006-09-27 10:49:52)

bedtime <wbr>for <wbr>frances <wbr>1 <wbr>法兰西要睡觉 <wbr>英文全文, <wbr>自加中文翻译

这是1本颇受争议的故事书。喜欢她的人认为这是本经典著作,而反对的人认为她一文不值。在www.amazon.com 44个评价里,有245星(满分)和151星(0分)。

故事讲的是睡觉时间到了,可是小熊却怎么也睡不着,一会觉得睡房里有老虎、一会又觉得有巨人要抓走自己,一会儿觉得有什么东西在监视自己,一会儿又被蛾子拍打窗户的声音吓到了。这本书生动的刻画了小朋友独睡一屋所产生的恐惧心理。最受争议的是结尾部分,爸爸警告孩子,再不睡觉可就要挨打了!

这样的说法是让人觉得有点不舒服,不过,想想我们自己,在孩子怎么也不听话的时候,是不是也说过“再不….,就打屁屁”之类的话呢?

总的来说,我还是比较喜欢这个故事的。请耐心的读一读,总会有些感触的。

墩子不才,翻译的过程肯定有许多不妥之处,希望得到指正。

Bedtime for Frances by Russell Hoban  (法兰西要睡觉)

 

The big hand of the clock is at 12.   时钟的长针指向了12

The little hand is at 7.             时钟的短针指向了7

It is seven o’clock.               7点钟了

It is bedtime for Frances.          是法兰西要睡觉的时间了

Mother said, “It is time for bed.”  妈妈说:“睡觉时间到。”

Father said, ”It is time for bed.”   爸爸说:“睡觉时间到。”

Frances said, “I want a glass of milk.” 法兰西说:“我想喝一杯奶。”

“All right,” said Father.             “好的,”爸爸说。

“All right,” said Mother.            “好的,”妈妈说

“You may have a glass of milk.”    “你可以喝一杯奶。”

Frances drank the milk.            法兰西喝了奶。

 

“Carry me to my room, Father,” said Frances. “带我回房间,爸爸。”法兰西说

“All right,” said Father.                    “好的”爸爸说。

“Piggyback,” said Frances.                  “小猪背背背”法兰西说。

So Father carried her piggyback to her room.    于是,爸爸把她背回房间

Father kissed Frances good night.             爸爸吻了法兰西以道晚安

Mother kissed Frances good night.            妈妈吻了法兰西以道晚安

Frances said, “May I sleep with my teddy bear?” 法兰西说:“我可以和泰迪熊一起睡吗?”

Father gave her the teddy bear.              爸爸把泰迪熊给了她

Frances said, “May I sleep with my doll, too?” 法兰西说:“我也可以和布娃娃一起睡吗?”

Mother gave her the doll.                   妈妈把布娃娃给了她

“Good night,” said Father.                  “晚安”爸爸说。

“Good night,” said Mother.                  “晚安”妈妈说。

“Did you kiss me?” said Frances.          “你们亲我了吗?“法兰西问

“Yes,” said Mother.                       “是的,亲了。”妈妈说。

“Yes,” said Father.                         “是的,亲了。”爸爸说。

“Kiss me again,” said Frances.               “再亲亲我吧。”法兰西说

Father kissed her again.                      爸爸又亲了她。

Mother kissed her again.                       妈妈又亲了她。

 

 

 

 

 

 

 

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有