加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【三十】点

(2014-02-20 17:04:59)
标签:

娱乐

分类: 2014

三十

   

        讲故事的如果里面掺比喻和引用(归纳为一个字“点”),会提升高度,例如三国梗、风波亭、雷锋、粮票、蛋炒饭......言者有心,听着有意,否则干巴巴地将大白话也无法引起他人兴趣。美剧里面当然也有美国的“点”,设计这些水土不服的剧情成为外国观众的收看门槛,因语言障碍和传播中的一些误读,我也没法肯定自己理解的准确性。遂,将一些常见的“点”记录下来,不为逗乐,但求以后负责传播任务的同学能少“胡说八道”一些。

       任务量巨大,先开个头,以后慢慢记录。

 

 

   1.The Fonz,Happy Days (1974–1984)

 

   2.simper fi,英文为Always Faithful美国海军陆战队的口号,类似我朝“为人民服务”。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有