分类: 灌水 |
No Man is an Island
No man is an island entire of itself;
every man is a piece of the continent, a part of the main;
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as any manner of thy friends or of thine own were;
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
No man is an island entire of itself;
every man is a piece of the continent, a part of the main;
if a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as any manner of thy friends or of thine own were;
any man's death diminishes me,
because I am involved in mankind.
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
没有人是座孤岛
没有人是座孤岛,
独自一人,
每个人都是一座大陆的一片,
是大地的一部分。
独自一人,
每个人都是一座大陆的一片,
是大地的一部分。
如果一小块泥土被海水卷走,
欧洲就少了一点,
如同一座海岬少了些一样;
欧洲就少了一点,
如同一座海岬少了些一样;
任何人的死亡都是对我的缩小,
因为我处于人类之中,
因此不必去知道丧钟为谁而鸣,
它就为你而鸣!!
因为我处于人类之中,
因此不必去知道丧钟为谁而鸣,
它就为你而鸣!!
李敖的翻译:没有人能自全/没有人是孤岛 /每人都是大陆的一片 /要为本土应卯 /那便是一块土地 /那便是一方海角 /那便是一座庄园
/不论是你的
丧钟在为谁敲 /我本茫然不晓 /不为幽明永隔 /它正为你哀悼