加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

pants on fire是什么意思?

(2009-12-31 13:20:28)
标签:

politifact

圣彼得堡时报

普利策奖

杂谈

分类: 传媒/新媒体

pants on fire是选自英国童谣,其中一句就是liar,liar,pants on fire。

文雅的翻译就是“彻头彻尾的谎言”,直译就是“谎话谎话,裤衩烧光”

 

2009年普利策奖获得者《圣彼得堡时报》旗下PolitiFact网站www.politifact.com评价政治家真话假话的6个级别评价指标是true、mostly true、half true、barely true、false和pants on fire。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有