加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

斯内普最糟糕的回忆 2

(2007-04-15 15:29:41)
标签:

斯内普

    SNAPE LET OUT A STREAM OF SWEAR WORDS AND HEXES, BUT WITH HIS WAND TEN FEET AWAY NOTHING HAPPENED.
    一阵夹杂着漫骂和咒语的叫喊从斯内普嘴里爆发出来,但是因为他的魔杖在十英尺开外,所以什么都没发生.
    'WASH OUT YOUR MOUTH,'SAID JAMES COLDLY.'SCOURGIFY!'
    '洗洗你的嘴吧,'詹姆面无表情的说,'清理一新!'
    PINK SOAP BUBBLES STREAMED FROM SNAPE'S MOUTH AT ONCE; THE FROTH WAS COVERING HIS LIPS ,MAKING HIM GAG, CHOKING HIM--
    粉色的泡泡立刻从斯内普的嘴里涌出;泡沫把他的嘴唇糊住了,让他想吐,他快要窒息了---
    'LEAVE HIM ALONE!'
    '放开他!'
    JAMES AND SIRIUS LOOKED ROUND.JAMES'S FREE HAND IMMEDIATELY JUMPED TO HIS HAIR.
    詹姆和小天狼星回过头去.詹姆那只没拿魔杖的手立刻放在了他的头发上.
    IT WAS ONE OF THE GIRLS FORM THE LAKE EDGE. SHE HAD THICK, DARK RED HAIR THAT FELL TO HER SHOULDERS, AND STARTLINGLY GREEN ALMOND SHAPED EYES--HARRY'S EYES.
    那是从湖边过来的一位姑娘.她有着一头浓密的,深红色的及肩长发,还有一双绿得耀眼的杏眼--哈里的眼睛.
    HARRY'S MOTHER.
   
那是哈里的妈妈.
    'ALL RIGHT ,EVANS?' SAID JAMES, AND THE TONE OF HIS VOICE WAS SUDDENLY PLEASANT,DEEPER , MORE MATURE.
    '你好吗,伊万斯?'詹姆说,这时他说话的语调突然变得十分愉快,低沉,更成熟了.
    'LEAVE HIM ALONE.' LILY REPEATED.SHE WAS LOOKING AT JAMES WITH EVERY SIGN  OF GREAT DISLIKE. 'WHAT'S HE DONE TO YOU?'
    '放开他,'莉莉重复道.她在用一种明显的厌恶的表情看着詹姆.'他对你做了什么?'
    'WELL,' SAID JAMES ,APPEARING TO DELIBERATE THE POINT,'IT'S MORE THE FACT HE EXISTS, IF YOU KNOW WHAT I MEAN...'
    '好吧,'詹姆说,脸上装着深思熟虑的表情,'大部分原因是因为他的存在,如果你明白我的意思的话...'
    MANY OF THE SURROUNDING STUDENTS LAUGHED, SIRIUS AND WORMTAIL INCLUDED ,BUT LUPIN, STILL APPARENTLY INTENT ON HIS BOOK,DIDN'T,AND NOR DID LILY.
    大部分围观的学生都笑了,小天狼星和虫尾巴也在内,但卢平看上去仍然在专心的看书,没有笑,莉莉也没有.
    'YOU THINK YOU'RE FUNNY,' SHE SAID COLDLY.'BUT YOU'RE JUST AN ARROGANT,BULLYING TOERAG,POTTER ,LEAVE HIM ALONE.'
    '你觉得你自己挺有趣,'她冷冷的说,'但你只是个狂妄自大,欺负弱小的坏蛋,波特,放开他.'
    'I WILL IF YOU GO OUT WITH ME, EVANS,'SAID JAMES QUICKLY.'GO ON...GO OUT WITH ME AND I'LL NEVER LAY A WAND ON OLD SNIVELLY AGAIN.'
    '我会放开他,如果你跟我出去玩,伊万斯,'詹姆快速的说,'说吧...说跟我出去,我保证不再动老鼻涕精一根汗毛.'
    BEHIND HIM, THE IMPEDIMENT JINX WAS WEARING OFF. SNAPE WAS BEGINNING TO INCH TOWARDS HIS FALLEN WAND, SPITTING OUT SOAPSUDS AS HE CRAWLED.
    在他们后面,锁腿咒的功效正在慢慢减退.斯内普正向着他掉落的魔杖挪过去,边爬边吐肥皂水.
    'I WOULDN'T GO OUT WITH YOU IF IT WAS A CHOICE BETWEEN YOU AND THE GIANT SQUID,'SAID LILY.
    '如果让我在你和巨乌贼之间挑一个我也不会和你出去,'莉莉说.
    'BAD LUCK,PRONGS,' SAID SIRIUS BRISKLY, AND TURNED BACK TO SNAPE.'OI!'
    '真倒霉呀,尖头叉子,'小天狼星快活地说,并向斯内普转去,'噢!'
   

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有