SNAPE
LET OUT A STREAM OF SWEAR WORDS AND HEXES, BUT WITH HIS WAND TEN
FEET AWAY NOTHING HAPPENED.
一阵夹杂着漫骂和咒语的叫喊从斯内普嘴里爆发出来,但是因为他的魔杖在十英尺开外,所以什么都没发生.
'WASH OUT
YOUR MOUTH,'SAID JAMES COLDLY.'SCOURGIFY!'
'洗洗你的嘴吧,'詹姆面无表情的说,'清理一新!'
PINK SOAP
BUBBLES STREAMED FROM SNAPE'S MOUTH AT ONCE; THE FROTH WAS COVERING
HIS LIPS ,MAKING HIM GAG, CHOKING HIM--
粉色的泡泡立刻从斯内普的嘴里涌出;泡沫把他的嘴唇糊住了,让他想吐,他快要窒息了---
'LEAVE HIM
ALONE!'
'放开他!'
JAMES AND
SIRIUS LOOKED ROUND.JAMES'S FREE HAND IMMEDIATELY JUMPED TO HIS
HAIR.
詹姆和小天狼星回过头去.詹姆那只没拿魔杖的手立刻放在了他的头发上.
IT WAS ONE
OF THE GIRLS FORM THE LAKE EDGE. SHE HAD THICK, DARK RED HAIR THAT
FELL TO HER SHOULDERS, AND STARTLINGLY GREEN ALMOND SHAPED
EYES--HARRY'S EYES.
那是从湖边过来的一位姑娘.她有着一头浓密的,深红色的及肩长发,还有一双绿得耀眼的杏眼--哈里的眼睛.
HARRY'S
MOTHER.
那是哈里的妈妈.
'ALL RIGHT
,EVANS?' SAID JAMES, AND THE TONE OF HIS VOICE WAS SUDDENLY
PLEASANT,DEEPER , MORE MATURE.
'你好吗,伊万斯?'詹姆说,这时他说话的语调突然变得十分愉快,低沉,更成熟了.
'LEAVE HIM
ALONE.' LILY REPEATED.SHE WAS LOOKING AT JAMES WITH EVERY
SIGN OF GREAT DISLIKE. 'WHAT'S HE DONE TO
YOU?'
'放开他,'莉莉重复道.她在用一种明显的厌恶的表情看着詹姆.'他对你做了什么?'
'WELL,' SAID
JAMES ,APPEARING TO DELIBERATE THE POINT,'IT'S MORE THE FACT HE
EXISTS, IF YOU KNOW WHAT I MEAN...'
'好吧,'詹姆说,脸上装着深思熟虑的表情,'大部分原因是因为他的存在,如果你明白我的意思的话...'
MANY OF THE
SURROUNDING STUDENTS LAUGHED, SIRIUS AND WORMTAIL INCLUDED ,BUT
LUPIN, STILL APPARENTLY INTENT ON HIS BOOK,DIDN'T,AND NOR DID
LILY.
大部分围观的学生都笑了,小天狼星和虫尾巴也在内,但卢平看上去仍然在专心的看书,没有笑,莉莉也没有.
'YOU THINK
YOU'RE FUNNY,' SHE SAID COLDLY.'BUT YOU'RE JUST AN
ARROGANT,BULLYING TOERAG,POTTER ,LEAVE HIM ALONE.'
'你觉得你自己挺有趣,'她冷冷的说,'但你只是个狂妄自大,欺负弱小的坏蛋,波特,放开他.'
'I WILL IF
YOU GO OUT WITH ME, EVANS,'SAID JAMES QUICKLY.'GO ON...GO OUT WITH
ME AND I'LL NEVER LAY A WAND ON OLD SNIVELLY AGAIN.'
'我会放开他,如果你跟我出去玩,伊万斯,'詹姆快速的说,'说吧...说跟我出去,我保证不再动老鼻涕精一根汗毛.'
BEHIND HIM,
THE IMPEDIMENT JINX WAS WEARING OFF. SNAPE WAS BEGINNING TO INCH
TOWARDS HIS FALLEN WAND, SPITTING OUT SOAPSUDS AS HE CRAWLED.
在他们后面,锁腿咒的功效正在慢慢减退.斯内普正向着他掉落的魔杖挪过去,边爬边吐肥皂水.
'I WOULDN'T
GO OUT WITH YOU IF IT WAS A CHOICE BETWEEN YOU AND THE GIANT
SQUID,'SAID LILY.
'如果让我在你和巨乌贼之间挑一个我也不会和你出去,'莉莉说.
'BAD
LUCK,PRONGS,' SAID SIRIUS BRISKLY, AND TURNED BACK TO
SNAPE.'OI!'
'真倒霉呀,尖头叉子,'小天狼星快活地说,并向斯内普转去,'噢!'
加载中,请稍候......