今天上课读到的一段话,顺手牵羊帖到博客里,供英文和诗歌爱好者参阅。
“Japanese poetry has its seeds in the human heart,and takes form
in the countless leaves that are words. So much
happens to us while we live in this world that we must voice the
thoughts that are in our hearts, conveying them through the things
we see and the things we hear. We hear the bush
warbler singing in the flowers or the voice of the frogs that live
in the water and know that among all living creatures there is not
one that does not have its song. It is poetry
that, without exerting force, can move heaven and earth, wake the
feelings of the unseen gods and spirits, soften the relations
between man and woman and soothe the heart of the fierce
warrior”
—Ki no Tsurayuki, from his
preface to the Kokinshū,
加载中,请稍候......