怪怪的,陌生人
(2012-12-22 12:52:47)
标签:
杂谈 |
分类: 美国教育 |
怪怪的,陌生人
昨天在公园散步,我背后有两个美国人用字正腔圆的美式英语聊天儿。他们一男一女,情绪特别投入,旁若无人,大声谈论他人的恋情。他们的吃惊程度,相当于听说杨振宁和翁帆结婚时的反应。
当时的情景是,美国男人边走边说,谁和谁居然结婚了。美国女人的反应是,啊,太奇怪了!他们怎么会结婚呢!
若想表达某件事情很奇怪之意,美式口语多用 weird 或者odd这两个词,而不是用我们在中国学的strange. 在美国口语中,很少有人用strange 表示奇怪之意。倒是它的名词形式stranger 经常会用,表示“陌生人”之意。比如Never talk to the stranger,这是美国家长经常嘱咐孩子们的话,意为“不要和陌生人讲话”。
如果某事太奇怪了,美国人会这样说:it is very weird. 为了强调惊奇之意,也可以再用另外一个词表达同样的意思:it is so odd. 昨天的美国女人,用的就是这两句。在这种情景下,如果你来一句it is very strange, 一定会很怪。
今天随便写两句,希望对大家会有帮助。
后一篇:问言豆叶几时黄?