[转载]魏尔伦:《月光》
(2012-11-24 20:36:48)
标签:
转载 |
分类: 读书札记 |
月光啊,忧伤、美丽、静寂,
如此翻译,好美。
Moonlight
Verlaine
Your soul is as a moonlit landscape fair,
That play on lutes and dance and have an air
The while they celebrate in minor strain
They have an air of knowing all is vain, —
The melancholy moonlight, sweet and lone,
And in their polished basins of white stone
Tr. by Gertrude Hall
月光
魏尔伦
你的心灵是一幅绝妙的风景画:
村野的假面舞令人陶醉忘情,
舞蹈者跳啊,唱啊,弹着琵琶,
奇幻的面具下透出一丝凄清。
当欢舞者用“小调”的音符,
歌唱爱的凯旋和生的吉祥,
他们似乎不相信自己的幸福,
当他们的歌声溶入了月光——
月光啊,忧伤、美丽、静寂,
照得小鸟在树丛中沉沉入梦,
照得那纤瘦的喷泉狂喜悲泣,
在大理石雕像之间腾向半空。
(飞白译)