弓人之妻
【原文】
齐景公使人为弓,三年乃成。景公得弓而射,不穿三札。景公怒,将杀弓人。弓人
之妻往见景公曰:“妾蔡人之子,弓人之妻也。此弓者,太山这南乌号之柘,辟牛之角,
荆麋之筋,河鱼之肢也。四物者,天下之练材也,不宜穿札之少如此。
且妾闻奚公之车,不能独走;莫邪虽利不能独断,必有以动之。夫射之道,在手若附枝,掌若握卵,四指
如断短杖,右手发之,左手不知。此盖射之道。”
景公以为仪而射之,穿七札。蔡人之夫立出矣。
《韩诗外传》
【译文】
齐景公叫人做弓,3年才做成。景公拿着这张弓去射箭,射不穿铠甲的3层铁片。
景公大怒,要杀做弓的人。做弓人的妻子去见景公说:“我是蔡国人的女儿,做弓人的妻子。这张弓,是用从泰山向阳坡上找来的桑柘木、驿牛的角、楚国麋的筋、黄河里的鱼皮熬制的胶做成的。这4种材料,是从天下精选出来的好材料,用这种材料做成的弓不应当只射穿这样少的铠甲片。
况且我听说过,奚仲造的车子不能自个儿跑;莫邪宝剑虽然锋利,不能自个儿砍断东西,都必须会有人使用它。射箭的方法,手要像攀着树枝,手掌要像握着鸡蛋,4个指头像断了的短棍,右手射出,左手毫无感觉。这就是射箭的
方法。”景公把这些方法作为准则而后射箭,就射穿了7层铠甲片。做弓的人也立即被放了出来。
【说明】
这篇寓言告诫人们,对于一种先进的工具,自己首先要掌握它的性能,学会使用它
的方法,然后再评论其好坏。 如果自己不懂,连使用的方法也不会,就妄下断语,轻易 否定,是会把宝物当废物的。
加载中,请稍候......