加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

简明法语教程.word版.txt版.rtf版1-58课

(2013-08-15 16:12:44)
标签:

香烟

简明法语教程

txt版

word版

rtf版

分类: Francophonie

简明法语教程.word.txt.rtf

1-58课

1课.

Qui est-ce?

C’est Pascal.

Où est-il?

Il est à Calais.


Qui est-ce?

C’est Nathalie.

Où est-elle?

Elle est à Nice.

========================

2课.

Est-ce que c’est Philippe?

Oui, c’est Philippe.

Que fait-il?

Il est chercheur.


Est-ce qu c’est Fanny?

Oui, c’est Fanny.

Que fait-elle?

Elle est journaliste.

=========================

3.

Est-ce que René est avocat?

Oui, il est avocat.

Où habite-t-il?

Il habite a Paris.


Est-ce que Monique est économiste?

Oui, elle est économiste.

Où habite-t-elle?

Elle habite a Rome.

=========================

4.

I.

Qui est-ce?

C'est Pierre.

Où est-il?

Il est à Rome.

Que fait-il?

Il est chimiste.

II.

Est-ce que c’est Marie?

Oui, c’est Marie.

Est-ce que Marie est secrétarie?

Oui, elle est secrétaire.

Est-ce qu’elle habite à Paris?

Oui, elle habite à Paris.

III.

Est-ce que c’est votre classe?

Oui, c’est notre classe.

Oui est votre professeur?

Le camarade Wang Ling est notre professeur.

Qui est votre chef de classe?

Le camarade Wu Feng est notre chef de classe.

=========================

5.

Qu’est-ce que c’est?

C’est un stylo.

Est-ce que c’est le stylo de Charles?

Oui, c’est le stylo de Charles.

 

Qu,est-ce que c’est?

C’est une jupe.

Est-ce que c’est la jupe de Gabrielle?

Oui, c’est la jupe de Gabirelle.

 

Qu’est-ce que c’est?

C’est un drapeau.

Quelle est sa couleur?

Il est rouge.

=========================

6.

Est-ce que c’est un roman?

Non, ce n’est pas un roman.

Qu’est-ce que c’est?

C’est un manuel.

 

Est-ce que ce sont des chaises?

Non, ce ne sont pas des chaises.

Qu’est-ce que c’est?

Ce sont des bancs.

 

Est-ce que c’est une rivière?

Non, ce n’est pas une rivière. C’est un lac.

=========================

7.

Est-ce que vous êtes ingénieur?

Oui, je suis ingénieur.

Est-ce que monsieur Renou est in génieur?

Non, il n’est pas ingénieur. Il est technicien.

 

Est-ce que vous êtes Chinoise?

Oui, je suis Chinoise.

Est-ce que madame Renou est Chinoise?

Non, elle n’est pas Chinoise. Elle est Française.

 

Où est la fleur?

La fleur est sur la table. Elle est sur la table.

=========================

8.

Dialogue

Comment vous appelez-vous?

Je m’appelle Li Long.

Quel âge avez-vous?

J’ai dix-neuf ans.

Est-ce que vous avez des frères et des sœurs?

Oui, j’ai un frère, quel âge a-t-il?

Il a quinze ans.

 

Texte

Je m’applle Wang Ling. J’ai vingt et un ans. Je suis étudiant. Ma famille habite à Qingdao. Mon père est ingénieur. Il travaille dans une usine. Ma mère est institutrice. J’ai un frère, mais je n’ai pas de sœur. Mon frère a dix ans. Il va à l’école.

=========================

9.

Dialogue

(une conversation entre deux étudiants)

- Bonjour.

- Bonjour, vous êtes étudiant?

- Oui, je suis en première année.

- Dans quel département?

- Je suis dans le département de français. Et vous?

- Je suis dans le département d’anglais, mais j’apprends aussi le français.

- Vous apprenez aussi le français?

- Oui, comme seconde langue étrangère.

- Est-ce que le français est difficille pour vous?

- Oui, la conjugaison, le masculin, le féminin, tout ça, c’est très difficile. Mais nous faisons beaucoup d’exercices.

Texte

Je suis dans le département de français. Je suis en troisième année. Nous avons beaucoup de professeurs de français. Ils sont chinois. J’apprends deux langues étrangères : le français et l’anglais. J’apprends l’anglais comme seconde langue étrangère. L’anglasi n’est pas très difficile pour moi. Je fais beaucoup d’exercices d’anglais.

=========================

10.

Dialogue

(Un étudiant chinors avec son professeur français, en France.)

- Bonjour, Madame. Je suis étudiant dans votre classe.

- Bonjour, Monsieur. Comment vous appelze-vous?

- Je m’applle Li Hua.

- Soyez le bienvenu. Vous venez de Chine, n’est-ce pas?

- Oui, c’est ça.

- Aimez-vous le français?

- Oui, j’aime beaucoup le français. C’est une belle langue.

- Oh! Vous parlez déjà très bien. Voilà le programme. Vous avez quinze heures decours, du lundi au vendredi.

- Nous n’avons pas de cours le samedi?

- Non, le samedi et le dimanche, on ne travaille pas en France. Ce sont les jours de repos.

- Merci, Madame. Au revoir.

- Au revoir.

Texte

Wang Ling est chinoise. Elle vient à Paris pour apprendre le français. Elle fait ses études à la Sorbonne. Elle a des cours du lundi au vendredi. Le soir, elle fait ses devoirs dans sa chanbre. Le samedi et le dimanche, elle n’a pas de cours. Elle profite du temps libre pour visiter les monuments de Paris, ou aller chez des amis français.

=========================

11.

Dialogue

(Un étudiant chinors parle à un étranger.)

- S’il vous plaît, ce journal français est à vous?

- Ou, il est à moi.

- Vous êtes Français?

- Oui, je suis Français. Je viens ici pour apprendre le chinois.

- Vous êtes de Paris?

- Non, je suis de Marseille. C’est dans le sud de la France.

- Y a-t-il des étudiants d’autres pays dans votre classe?

- Oui, il y a des Anglais, des Coréons, des Italiens et des Japonais.

- Oh! C’est une classe internationale.

- C’est vrai, mais tout le monde parle chinois.

- Est-ce que vous écrivez souvent en chinois?

- Assez souvent. Mais les caractères chinois sont difficiles à écrire. Ce sont des dessins!

Texte

Paul vient de Paris. Il apprend le chinois à l’Institut des langues étrangères de Beijing. Il travaille beaucoup et écoute des enregistrements tous les jours. Paul a des amis chinois. Ils invitent souvent Paul chez eux. Ils aident aussi Paul dans ses études de chinois. Maintenant, Paul parle bien chinois. Il aime le chinois, la Chine et son peuple. Il veut devenir un ami de la Chine.

=========================

12.

Dialogue

(Dans un immeuble ancien, M. Martion s’adresse à la concierge.)

Martin :   Bonjour Madame, est-ce que Monsieur Duval habite bien ici?

Concierge : Oui, Monsieur.

Martin :   A quel étage, s’il vous plaît?

Concierge : Au troisième étage.

Martin :   Où est l’ascenseur?

Concierge : Il n’y a pas d’ascenseur dans la maison. Prenez l’escalier, c’est par là. Je monte le courrier. Si vous voulez, vous pouvez me suivre.

Martin :   Avec plaisir.

Martin :   Vous travaillez ici depuis longtemps?

Concierge : Oui, depuis une dizaine d’années.

Martin :   Et votre mari, que fait-il comme travail?

Concierge : Mon mari ne travaille plus, il est à la retraite.

Martin :   Il vous aide?

Concierge : Quelquefois oui. Mais le travil n’est pas dur, et les locataires sont très gentils avec moi.

Texte

Madame Legrand est concierge. Elle a soixante-deux ans. Elle travaille, depuis une vingtaine d,années, dans un grand immeuble parisien. Madame Legrand aime beaucoup son travail et les locataires sont très gentils avec elle.

Son mari a soixante-huit ans. Il est à la retraite depuis trois ans. Il aide souvent sa femme à faire le ménage.

Les Legrand ont deux enfants : un fils et une fille. Leur fils est ouvrier chez Renault et leur fille travaille dans une grande banque de Paris. Le dimanche, ils viennent souvent voir leurs parents.

=========================

13.

Dialogue

(Bernard et Anne-Marie veulent louer un appartement. Ils lisent les petites

annonces dans le journal.)

                  A LOUER

         APPARTEMENT: 4 pièces, cuisine,

           salle de bans, téléphone. Place

            Nationale. Agence Martin.

            Tél: 43-25-24-08

- C’est près de ton bureau.

- Oui, mais le prix du loyer n’est pas indiqué.

- On peut téléphoner à l’Agence...

- Agence Martin, je vous écoute.

- Bonjour, monsieur. Il y a une annonce aujourd’hui dans le journal.

Vous avez un appartement à louer ?

- Oui, Place Nationale.

- Le loyer est de combien?

- 2500(deux mille cinq cents) francs par mois.

- Est-ce que les piéces sont assez grandes?

- Oui. Mais vous pouvez venir à l’Agence; j’ai le plan de

l’appartement.

- D’accord. Merci, monsieur.

- Tu veux y aller?

- Bien sûr, j’y vais tout de suite.

对话

(伯尔纳和安娜-玛丽想租一套房。他们读着报纸上的广告)

此房出租

公寓:4室,带厨房、洗澡间、电话。民族广场。马丁房屋代理。电话:0143252408

就在你办公室附近。

是,但房租没有标明。

我们可以给中介打电话

马丁房屋代理,请讲。

您好,先生,在今天的报纸上有则广告。您有一个公寓要出租是吗?

是的,在民族广场。

房租是多少?

每月500欧。

房间够大吗?

是的,您可以来我们代理处,我有公寓的平面图。

好的,谢谢先生。

你要去吗?

当然,我这就去。

Texte

Monsieur Morin est professeur à l'Université de Nice. Il est Italien. Sa famille habite en Italie, près de Rome. Monsieur Morin voyage souvent. Il va en Espagne, aux Etats-Unis et au Portugal. A Nice, il a un appartement de trois pièces. Il y invite souvent des amis. Quelquefois, il va au cinéma et au théâtre avec eux. A l'université, les bureaux des professeurs sont confortables; les fenêtres des bureaux sont grandes. Monsieur Morin va souvent au bureau à pied, mais quand il fait mauvais, il y va en voiture.

 莫兰先生是尼斯大学的教授。他是意大利人。他家人住在意大利,罗马附近。莫兰先生经常旅行。他去意大利,美国,葡萄牙。在尼斯,他有一间三居室的公寓。他常邀请朋友们去那。有时,他会和他们去剧院看戏或去电影院看电影。

   在大学里,教授们的办公室很舒适,办公室的窗户很大。莫兰先生常步行去上班,但天气不好的时候,他开车去。

========================

第14课

(La montre de Jacques ne marche pas très bien. Dans la rue, il demande l’heures à un passant.)

--Pardon Monsieur, quelle heure est-il, s’il vous plaît?

--il est huit heures moins le quart.

--Déjà? Merci monsieur… Ah! Je vais être en retard.

( A huit heures et quart, Jacques entre dans le bureau du directeur.)

--Bonjour Monsieur le directeur.

--Bonjour Jacques… Vous êtes encore en retard. Je vous attends depuis une demi-heure. Venez plus tôt la prochaine fois!

--Excusez-moi, Monsieur le directeur. Ma montre retarde de vingt minutes.

--Faites comme moi! Je suis toujours à l’heures, parce que j’avance ma montre d’un quart d’heure tous les matins.

--Bon…C’est une bonne idée! Je vais avancer ma montre… d’une demi-heure.

 对话

(雅克的手边走的不准,在大街上,他向一个路人打听时间)

抱歉先生,请问现在几点了?

差一刻8点。

已经这个时候了?谢谢,先生……啊,我要迟到了。

8点一刻,雅克走进主任的办公室)

您好,主任先生。

您好,雅克。您又迟到了,我等了您半个小时了。下次早点来。

请原谅,主任先生。我的手边晚了20分钟。

像我这么做吧!我总是准时,因为我每天早上都把手表调快1刻钟。

好……是个好主意!我要我我的手表调快……半小时!

Mon père est mécanicien. Il travaille au garage Dupont. Le matin, il va au garage en voiture, mais parfois, il prend le métro. En général, il finit son travail à cinq heures de l’après-midi, mais quand il y a beaucoup de travail, il rentre très tard à la maison. C’est sa douzième année dans ce garage et monsieur Dupont dit que c’est un très bon mécanicien.

Je vais souvent au garage avec mon père et je travaille avec lui. Dans un garage, le bruit des réparations est souvent très fort et quand on veut parler, on doit crier. Parfois, mon père parle et je n’entends rien. Il crie : « Est-ce que tu es sourd? » Et moi, je dis : « Qu’est-ce que tu dis? » Alors, il doit faire son travail sans moi.

我的爸爸是机械师。他在杜邦修车厂上班。早晨,他开车去上班,但有时,他坐地铁。通常,   他下午5点结束工作,但当有很多活的时候,他很晚回家。这是他在这个修车厂工作的第12个年头,杜邦先生说这是位很棒的机械师。

   我常和爸爸去修车厂,和他一起工作。在修车厂里,修理的噪音很强,但人们想交谈时,人们得喊。有时,我爸爸说话,我什么也听不见。他喊道:“你聋了吗?”而我呢,我说:“你说什么?”于是,他得自己干活了。

=========================

第15课

 Dialogue

(Deux messieurs sont en train de parler de leurs enfants. L’un a un garçon, l’autre a une fille.)

Comment va votre fille? On ne la voit pas beaucoup.

Elle va très bien, merci. Mais elle a beaucoup de travail en ce moment.

Elle a des examens à passer?

Oui, dans deux mois, fin juin.

Je comprends; elle travaille, elle! Ce n’est pas comme mon fils.

Il ne travaille pas assez?

Non, c’est un paresseux. Je dis toujours «travaille, travaille», mais il ne m’écoute pas.

Il sort souvent?

Tout le temps. Il va voir des copains, il va au cinéma, il n’est jamais à la maison.

On ne réussit pas à un examen, si on ne travaille pas.

Je le sais bien. Mais qu’est-ce que je peux faire?

(两位先生正在谈论他们的孩子,一位有个男孩,一位有个女孩)

您的女儿最近怎么样?我不常见她。

她很好,谢谢。但目前她有很多功课。

她有考试要参加?

是的,两个月后,六月底。

我明白了。您女儿真用功!不像我儿子。

他不怎么学习?

不,他是个懒虫。我总是说“学习,学习”,但他不听我的。

他常出去玩?

总是如此。他去见伙伴们,去看电影,他从不在家里呆着。

如果不学习的话,就不会考试成功。

这我知道,可我用什么办法呢!

Texte

    Les enfants français entrent à l’école primaire à l’age de 6 ans, puis ils entrent à l’école secondaire. Là, ils poursuivent leurs études jusqu’a 16 ans. C’est obligatoire.

    Chaque jour, les élèves travaillent beaucoup: ils vont à l’école à huit heures du matin, et sortent à quatre ou cinq heures de l’après-midi. Ils ont des cours tous les jours, sauf le samedi, le dimanche et le mercredi après-midi.

    A l’école, les élèves ont beaucoup d’examens à passer et on donne une très grande importance aux notes. Les parents aussi font attention aux notes. Si les notes ne sont pas suffisantes, les élèves doivent redoubler.

法国儿童6岁上小学,然后进入中学。在中学里,他们继续学习到16岁。

   每天,学生们学业很重:他们早上8点去上学,下午4点或5点放学。他们除了周六、周日和周三下午,每天都有课。

   在学校里,学生们有很多考试要参加,人们对分数很重视。学生家长也很注意分数。如果分数不够,学生们必须留级。

=========================

第16课

Texte        Un fils de paysan

    Charles a 23 ans. C’est le fils d’un paysan d’Auvergne, mais il ne veut pas travailler la terre. Un jour, il prend le train et part pour Paris.

    A Paris, il est seul. Il n’a pas de travail. Il habite dans une petitechambre.

    Puis il trouve un travail dans une usine de voiture. Il se lève tôt le matin, car l’usine est très loin. Dans cette usine, Charles rencontre des ouvriers français et étrangers. Le soir, ils vont au café. Le dimanche, ils vont à la campagne.

    Maintenant Charles a beaucoup d’amis. Il aime Paris et il est content de sa nouvelle vie: il a deux jours de congé par semaine et peut prendre des vacances.

    Mais au matin, il reçoit une lettre d’Auvergne. Son père est malade et veut le voir. Charles est obligé de retourner chez lui.

     Avant de partir, il laisse un message à son chef:

    Monsieur le directeur,

    Je reçois ce matin une lettre de mon père. Il est sérieusement malade et veut me voir. Je dois prendre quelques jours de congé et je vous prie de m’excuser.

一个农民的儿子

夏尔23岁了,他是奥弗涅一个农民的儿子,但他不愿意种地。一天,他乘上火车,启程去巴黎。

   在巴黎,他孤单一人。他没有工作。他住在一间小房间里。

   后来,他在一家汽车制造厂找到工作。造成他起得很早,因为工厂很远。在工厂里,夏尔结结识了一些法国和外国工人。晚上,他们去喝咖啡。周末,他们去乡下玩。

   现在,夏尔有很多朋友。他爱巴黎,对自己的新生活感到满意:他每周休息两天,并且可以去度假。

但是一天早上,他收到一份来自奥弗涅的信。他爸爸病了,想见他。夏尔不得不回家。出发前,他给主人留了一个便条:

主任先生:我今天早上收到我爸爸的一封信。他病得很严重,想见我。我得请几天假,我请求您原谅我。

=========================

第17课

Dialogue

( M. Martin entre dans un café. Il rencontre M. Duval. un de ses collègues et un autre monsieur?)

Martin: Bonjour, Monsieur:

Duval: Ah! c’est vous, bonjour. Je vous présente mon ami, Monsieur Johnson. Il vient de Londres. (à Johnson) Très heureux de vous connaitre.

Johnson: Moi de même.

Duval: (à Martin) Voulez-vous prendre un café avec nous?

Martin: Volontiers.

Duval: (au serveur)  Un café pour monsieur, s’il vous plaît.

Johnson: (à Martin)   Une cigarette?

Martin: Non, merci. Je ne fume plus … Vous êtes en vacances?

Johnson: Non, je viens ici pour un reportage. Je suis journaliste au Times.

Martin: Un reportage, sur quel sujet?

Johnson: Les problèmes du chômage.

Martin: Hélas! Des chômeurs, il y a partout en France.

Johnson: Il y a aussi en Angleterre, mais pas tout à fait dans les même secteurs.Je viens de faire une enquête sur la grève des cheminots.

Martin: Monsieur Johnson, votre français est excellent!

Johnson: C’est normal, ma mère est Française.

(马丁先生走进一家咖啡馆。他遇到了杜瓦尔先生,他的一位同事和另一位先生)

您好!

啊,是您,您好。我向您介绍我的朋友,强森先生,他从伦敦来的。

(对强森说)这是马丁先生,我的一位同事。

很高兴认识您。

我也是。

(对马丁说)您愿意和我们一起喝杯咖啡吗?

很乐意。

(对服务员说)请给这位先生一杯咖啡。

(对马丁说)吸烟吗?

不,谢谢,我不再吸烟了。您是来度假的?

不,我来这是为了一篇报道。我是泰晤士报的记者。

一篇报道?有关哪方面的?

失业问题。

哎呀,失业者,在法国到处都是。

英国也有很多,很不完全是在相同的部门。我刚就铁路工人罢工做了一个调查。

强森先生,您的法语说得很棒。

这很正常,我的妈妈是法国人。

Texte

       Michel a 24 ans. Il est au chômage depuis six mois. Chaque jour, il fait la queue devant les portes des bureaux de chômage ou lit les petites annonces dans les journaux pour trouver une place. Mais toujours sans résultat. Bien sur, ses parents peuvent lui donner de l'argent, mais il veut être indépendant et refuse l'aide de ses parents. Alors il accepte du travail temporaire et travaille dans des restaurants ou dans des magazines.

米歇尔24岁,他失业6个月了。每天,他都在失业管理局的门前排队,或者读报纸上的小广告,以求找到一个职位。但总是一无所获。当然,他的父母可以给他些钱,但他想要独立,拒绝了父母的帮助。于是,他干起了临时工,在餐馆或商场里打工。

=========================

第18课

Texte   Un étudiant américain

    David est un étudiant américain. Il apprends le français à Washington. Cet été, il passe ses vacances à Toulouse pour améliorer son français. Il va à l’université tous les jours, mais pendant le week-end, il va faire des excursions. Il aime les montagnes et il aime visiter les belles églises de la région.

    Aujourd’hui, c’est samedi. Il fait très beau. David va à Moissac en voiture, mais à quelque kilomètres de Moissac, la voiture tombe en panne. Il faut faire un garagiste pour la réparer. Mais comment le prévenir?  Heureusement il y a un café tout près. David entre dans le café et téléphone à un garagiste. Le garagiste va arriver bientôt. David prend un apéritif et bavarde avec le patron du café. Ah! on apprend aussi le français au café.

一名美国大学生

大卫是美国的大学生。他在华盛顿学习法语。今年夏天,他为了提高自己的法语水平来到图卢兹度假。他每天都去大学,但周末的时候,他去远足。他喜欢大山,也喜欢参观这一地区美丽的教堂。

   今天是周六,天气很好。大卫开车去穆瓦萨克,但是,在距离穆瓦萨克几公里的地方,车子抛锚了。必须叫一个汽车修理工来修车。但是怎么通知他呢?幸好,附近不远处就有一个咖啡馆。大卫走进咖啡馆,给修车工打了电话。修车工很快就会到。大卫要了一杯开胃酒,开始跟咖啡馆老板聊天。啊,在咖啡馆也能学法语!

Les quatre saisons

    Dans une année, il y a quatre saisons. La première saison, c’est le printemps. Au printemps il fait frais et doux. La deuxième saison, c’est l’été. Ces trois mois sont souvent très beaux. Il fait chaud. Après l’été, c’est l’automne. En automne, il pleut souvent et il y a beaucoup de nuage. Le vent est frois et il fait mauvais. L’hiver est très froid et il neige souvent. En hiver; on peut patiner ou faire du ski. Beaucoup d’étudiants aiment l’hiver. Mais moi, j’aime le printemps, parce que c’est le commencement de l’année et tout est très beau.

四季

一年有四季。第一个季节是春天。在春天,天气凉爽、温和。第二个季节是夏天。在夏天,天气炎热。夏天过后是秋天。在秋天,经常下雨,天气多云。风很冷,天气很糟。冬天很冷,经常下雪。在冬天,人们可以滑冰或者滑雪。很多学生喜欢冬天。但我呢,我喜欢春天,因为这是一年的开始,一切都很美好。

=========================

第19课

Arrivée à Paris

Thomas est Français, il travaille à New York comme journaliste. Sa femme, Isabelle, est Américaine, mais elle parle français. Ils viennent passer leurs vacances en France.

抵达巴黎

托马是法国人,他在纽约当记者。他太太伊莎贝尔是美国人,但她会说法语。他们来法国度假。

(Dans l'avion)

Hôtesse: Mesdames et Messieurs, nous allons bientôt atterrir à Paris-Roissy. Nous vous prions d'attacher vos ceintures et de ne plus fumer jusqu'à l'arrêt complet des réacteurs. Merci.

Thomas: On arrive. Regarde, on voit déjà la piste. J'espère que tu 'es pas fatiguée.

Isabelle: Pas du tout.

Thomas: Prends tes affaires et n'oublie rien dans l'avion.

(在机场)

女士们,先生们,我们很快就要在巴黎鲁瓦西机场降落了。请大家系好安全带,不要再使用你们的电脑,谢谢!

就要到了。你好,已经能看到跑道了。我想,你不太累吧。

一点也不累。

拿上你的东西,什么也别忘在飞机上。

(L'avion atterrit. Les passagers descendent ... Iles attendent leurs bagages dans le hall de l'aéroport.)

Isabelle: Je ne vois pas nos valises.

Thomas: Un peu de patience. Tiens, les voilà.

Isabelle: Donne-moi ton sac.

(飞机着陆了,乘客走下飞机……他们在机场大厅等行李)

我看不见咱们的行李箱啊、

耐心一点,哦,行李箱在这。

把你的包给我吧。

(在边境安检处)

=========================

第18课

Texte   Un étudiant américain
    David est un étudiant américain. Il apprends le français à Washington. Cet été, il passe ses vacances à Toulouse pour améliorer son français. Il va à l’université tous les jours, mais pendant le week-end, il va faire des excursions. Il aime les montagnes et il aime visiter les belles églises de la région.
    Aujourd’hui, c’est samedi. Il fait très beau. David va à Moissac en voiture, mais à quelque kilomètres de Moissac, la voiture tombe en panne. Il faut faire un garagiste pour la réparer. Mais comment le prévenir?  Heureusement il y a un café tout près. David entre dans le café et téléphone à un garagiste. Le garagiste va arriver bientôt. David prend un apéritif et bavarde avec le patron du café. Ah! on apprend aussi le français au café.
一名美国大学生

大卫是美国的大学生。他在华盛顿学习法语。今年夏天,他为了提高自己的法语水平来到图卢兹度假。他每天都去大学,但周末的时候,他去远足。他喜欢大山,也喜欢参观这一地区美丽的教堂。

   今天是周六,天气很好。大卫开车去穆瓦萨克,但是,在距离穆瓦萨克几公里的地方,车子抛锚了。必须叫一个汽车修理工来修车。但是怎么通知他呢?幸好,附近不远处就有一个咖啡馆。大卫走进咖啡馆,给修车工打了电话。修车工很快就会到。大卫要了一杯开胃酒,开始跟咖啡馆老板聊天。啊,在咖啡馆也能学法语!
Les quatre saisons
    Dans une année, il y a quatre saisons. La première saison, c’est le printemps. Au printemps il fait frais et doux. La deuxième saison, c’est l’été. Ces trois mois sont souvent très beaux. Il fait chaud. Après l’été, c’est l’automne. En automne, il pleut souvent et il y a beaucoup de nuage. Le vent est frois et il fait mauvais. L’hiver est très froid et il neige souvent. En hiver; on peut patiner ou faire du ski. Beaucoup d’étudiants aiment l’hiver. Mais moi, j’aime le printemps, parce que c’est le commencement de l’année et tout est très beau.

四季

一年有四季。第一个季节是春天。在春天,天气凉爽、温和。第二个季节是夏天。在夏天,天气炎热。夏天过后是秋天。在秋天,经常下雨,天气多云。风很冷,天气很糟。冬天很冷,经常下雪。在冬天,人们可以滑冰或者滑雪。很多学生喜欢冬天。但我呢,我喜欢春天,因为这是一年的开始,一切都很美好。

=========================

第19课.

Arrivée à Paris
Thomas est Français, il travaille à New York comme journaliste. Sa femme, Isabelle, est Américaine, mais elle parle français. Ils viennent passer leurs vacances en France.
抵达巴黎

托马是法国人,他在纽约当记者。他太太伊莎贝尔是美国人,但她会说法语。他们来法国度假。
(Dans l'avion)
Hôtesse: Mesdames et Messieurs, nous allons bientôt atterrir à Paris-Roissy. Nous vous prions d'attacher vos ceintures et de ne plus fumer jusqu'à l'arrêt complet des réacteurs. Merci.
Thomas: On arrive. Regarde, on voit déjà la piste. J'espère que tu 'es pas fatiguée.
Isabelle: Pas du tout.
Thomas: Prends tes affaires et n'oublie rien dans l'avion.
(在机场)

女士们,先生们,我们很快就要在巴黎鲁瓦西机场降落了。请大家系好安全带,不要再使用你们的电脑,谢谢!

就要到了。你好,已经能看到跑道了。我想,你不太累吧。

一点也不累。

拿上你的东西,什么也别忘在飞机上。
(L'avion atterrit. Les passagers descendent ... Iles attendent leurs bagages dans le hall de l'aéroport.)
Isabelle: Je ne vois pas nos valises.
Thomas: Un peu de patience. Tiens, les voilà.
Isabelle: Donne-moi ton sac.

(飞机着陆了,乘客走下飞机……他们在机场大厅等行李)

我看不见咱们的行李箱啊、

耐心一点,哦,行李箱在这。

把你的包给我吧。

(在边境安检处)

=========================

第20课.

Texte

A l’hôtel

Avant de quitter New York, Thomas a réservé une chambre par tétégramme. Maintenat, Thomas et Isabelle sont à la réception de l’hôte.

Employé :  Bonjour Madame, bonjour Monsieur.

Thomas :   Bonjour. J’ai réservé une chambre pour une semaine.

Employé :  Mais oui, Monsieur. A quel nom, s’il vous plaît?

Thomas :   Martel, Thomas et Isabelle Martel. J’ai envoyé un télégramme mardi dernier. Vous l’avez reçu?

Employé :  Martel ... Martel ... Ah oui! Vous avez la chambre 33.

Isabelle   C’est bien une chambre avec salle de bains?

Employé :  Bien entendu, Madame.

Isabelle   Il n’y a pas trop de bruit, j’espère.

Employé :  Non, Madame . La chambre est au troisième étage sur la rue, mais c’est une rue très calme. Monsieur, voulez-vous remplir cette fiche, s’il vous plaît?

Thomas :   Bien sûr. Nom ... prénom ... adresse ... numéro de passeport ... Isabelle, c’est toi qui as les passeports, n’est-ce pas?

Isabelle   Oui, ils sont dans mon sac à main .. Voilà.

Thomas :   Alors : 27-845 et 25-762. C’est tout?

Employé :  Parfait. Monsieur, tenez, voilà votre clé. Si vous avez besoin de quelque chose, appelez-nous.

Isabelle   Et nos valises?

Employé :  On va les monter tout de suite.

Isabelle   Merci ... J’ai vraiment envie de prendre une douche et de me changer.

Thomas :   Quand est-ce que tu vas voir Nicole?

Isabelle   Probablement demain.

 

=========================

第21课.

Texte

Chez une amie

Isabelle est allée rendre visite à une amie, Nicole. Elle se sont connues à New York. Isabelle sonne à la porte.

Nicole :   Oui, voilà, j’arrive. (elle ouvre la porte) Oh, Isabelle! Quand est-ce que tu es arrivée?

Isabelle :  Je suis arrivée hier. J’ai voulu te faire une surprise.

Nicole :   Entre! Que je suis contente de te voir! Comment va-tu!

Isabelle :  Très bien. Et toi?

Nicole :   Moi aussi. Thomas est venu avec toi?

Isabelle :  Oui. Mais nous sommes à Paris pour quelques jours seulement et il a un tas de rendez-vous. Et ton mari, va-t-il bine?

Nicole :   Il va très bien. Ne restons pas là. Viens au salon. Que cela me fait plaisir de te revoir! Voyons, on ne s’est pas vues depuis ... depuis ...

Isabelle :  Depuis deux ans et demi.

Nicole :   Oui, c’est ça. Assieds-toi. Parle-moi des enfants maintenat. Est-ce que Nathalie va à l’écle?

Isabelle :  Oui, depuis un an.

Nicole :   Et Christophe? Il a 9 ans, je crois?

Isabelle :  Oui. Tu sais, à son âge, on ne pense qu’à jouer. Tiens, j’ai des photos.

Nicole :   Fais voir! ... Ils sont très beaux tous le deux. Et Nathalie te ressmeble beaucoup.

Isabelle :  Et Catherine? Elle n’est pas là?

Nicole :   Non. Les enfants sont en vacances en ce moment. Elle est allée chez sa grand-mère. Tu veux prendre quelque chose? Une tasse de thé?

Isabelle :  Oui, avec plaisir.

=========================

第22课.

Texte

Au téléphone

Pierre, le mari de Nicole, téléphone à Thomas. Il veut inviter Thomas et Isabelle au restaurant.

Employé  Hôtel de l’Etoile. Je vous écoute.

Pierre    Je voudrais parler à Monsieur Thomas Martel, chambre 33, s’il vous plaît.

Employé  Ne quittez pas, je vous le passe.

(le téléphone soone dans la chambre 33, Isabelle décroche)

Isabelle   Allô?

Pierre    Ici Pierre. Bonjour Isabelle.

Isabelle   Ah! Pierre, bonjour! Comment vas-tu? Cela m’a fait plaisir de voir Nicole hier.

Pierre    J’espère bien te voir aussi! Thomas est là?

Isabelle   Oui, mais il dort encore! Il est un peu fatigué.

Pierre    Alors, ne le réveille pas.

Isabelle   Si, si ,il sera ravi de t’entenre. ... Thomas, Pierre au téléphone.

Thomas   Salut! Pierre. Tu vas bien?

Pierre    Ça va. Et toi, tu ne te sens pas très bien?

Thomas   Oh! Ce n’est pas grave. Un peu fatigué, c’est tout. D’ou m’appelles-tu?

Pierre    De mon bureau. Je voudrais bien vous voir tous les deux. Est-ce que tous êtes libres demain soir?

Thomas   Demain sori? Oui.

Pierre    Alors, on va diner ensemble?

Thomas   Oui, c’est une bonne idée. Isabelle adore la cuisine française.

Pierre    On vient vous chercher vers 7 heures et demie?

Thomas   Oh, zut! J’ai oublié. J’ai renden-vous avec un journaliste du Monde.

Pierre    Ça ne fait rien ... On peut se voir après-demain?

Thomas   Après-demain, d’accord. A 7 heures et demie ici?

Pierre    C’est entendu. Et je vous emmène dans un bon petit restaurant.

=========================

第23课.

Texte

Comment mangent les Françasi?

Les Français mangent très pue le matin. Ils prennent seulement du café au lait dans un grand bol et des tartines ou des croissants. Ah! Les croissants chauds du matin! On les sent dans la rue quand on approche de la boulangerie. Ils sentent bon et ils sont délicieux. On a tuojours envie d’en acheter.

A midi , beaucoup de Parisiens n’ont pas le temps de rentrer chez eux et préfèrent mangr dans les restaurants et les cafés proches de leurs bureaux. Mais pour beaucoup, le menu du déjeuner c’est souvent un sandwich et une tasse de café.

Dans le petites villes ou à la campagne, le déjeuner reste un repas important : on mange des hors-d’œuvre, de la viande, des légumes ,du fromage ou un dessert(fruit, gâteau ou glace), on boit du vin, de la bière ou de l’eau, mais jamais de lait avec les repas.

Le soir, le diner est à sept ou huit heures. C’est un repas copieux, il y a souvent de la soupe à la place des hors-d’œure. On passe beaucoup de temps à table. On raconte ce qu’on a fait et ce qu’on a vu dans la journée.

Un bon repas est souvent le plus grand plaisir du dimanche. On invite des amis, on déjeune et on bavarde.

=========================

第24课.

Texte

Une histoire drôle

Monsieur Durand aimait aller se promener quand il avait du temps, et il sortait toujours avec son chien Azor.

C’était un dimanche matin. Monsieur Durand a quitté la maison vers neuf heures. Il faisait beau, le soleil brillait, les oiseaux chantaient dans les arbres. Monsieur Durand et Azor étaient très contents. Ils ont maché pendant deux heures dans un bois.

Soudain, la pluie s’est mise à tomber. Monsieurs Durand et son ami sont devenus tristes. Comme ils n’avaient pas de parapluie, ils étaient mouillés tous les deux. Il avaient froid. Comment faire? ...

Heureuusement, monsieur Durand a vu une voiture qui arrivait. Il a fait signe. La conductrice s’est arrêtée et a ouvert la portière. Le chien a souté le premier dans la voiture. Monsieur Durand a voulu le suivre. « Je suis désolée », a déclaré la dame, « la voiture est trop petite, je ne peux prendre que votre chien. » «Mais il y a encore de la place derrière, Madame. » «Je regrette, Monsieur, ces palces sont réservées aux animaux. Mais si vos voulez, vous pouvez monter dans le coffre. »

 

Monsieur Durand était furieux, il ne comprenait pas. Mais comme il était loin de la maison, il a dû accepter de voyager dans le coffre! Soudain, sur la portière, il a vu les lerres S.P.A. et il a compris : Société protectrice des animoaux! Pour cette dame, les animaux passaient avant le hommes.

=========================

第25课.

Texte

Les grandes surfaces

Les grandes surfaces (supermachés, hypermachés) connaissent un succès de plus den plus grand depuis les années cinquante. En effet, la population a beaucoup augmenté, la vie a changé, et le commerce doit en tenir compte.

Le centre de villes est souvent bloqué par la circulation : les rues y sont étroites et on ne se gare pas facilement. Beaucoup de gens  préfèrent donc les grandes surfaces, situées souvent en dehors des villes, et qui prévoient des parkings pour leurs clients.

D’aoutre part, 53,2% des femmes de 25 à 55 ans travaillent; elles ont donc peu de temps pour faire leurs courses. On dans le grandes surfaces, on trouve tout, et très rapidement. Sur les rayons, la plupart de produits sont déjà enveloppés dans des sacs en plastique. On peut choisir tranquillement.

Enfin, le niveau de vie de Français a augmenté; la plupart des familles, qui possèdent une voiture et un réfrigérateur, peuvent donc faire des provisions pour une longue durée.

 

Pourtant, les grandes surfaces ne peuvent remplacer les petits commerçants : on oubile toujors quelque chose quand on fait ses achats. Et l’épicier qui est tout près de chez vous peut vous aider. Et puis, avec lui, vous pouvez bavarder sans vous presser.

=========================

第26课.

Texte

La France

La France s’étend sur 551,000 kilomètres carrés environ. Elle est un peu plus vaste que le Cameroun et l’Espagne, un peu moins que l’Afghanistan. Elle est aussi loin du pôle Nord que de l’équateur, entre 51°et 42°de latitude Nord.

La France est un pays d’Europe occidentale. Elle a pour principaux voisons, du nord au sud : la Grande-Bretagne, la Belgique,le Luxembourg, la République fédérale d’Allemagne, la Suisse, l’Italie et l’Espagne. Elle est baignée par la Mer du Nord, la Manche, l’océan Atlantique et la Méditerranée.

De nombreux cours d’eau parcourent la France : les fleuves les plus longs sont la Loire, le Rhône, la Seine et la Garonne.

Le relief aussi est très varié : plaines, collines, vallées, montagnes, etc. Les chaines les plus hautes sont les Pyrénées et les Alpes.

Les trois villes les plus importantes de France sont Paris, Marseille et Lyon.

 

La France est un pays à la fois industriel et agricole. Son économie est développée. C’est un grand producteur de blé et de vin. On cultive aussi des pommes de terre, des betteraves, du tabac. L’élevage occupe une place assez importante dans la vie rurale.Dans le domaine industriel, la métallurgie et la construciton prédominent. Mais comme beaucoup d’autres pays occidentaux, la France est touchée aujour-d’hui par la cires économique, en particulier dans l’industrie textile et la sidérurgie.

=========================

第27课.

Texte

Paris

Paris est la capitale de la France. C’est le centre politique, économique et culturel du pays. Pour les étrangers et pour beaucoup de Parisiens, la France, c’est Paris et ils ne connaissent pas le reste du pays.

Les touristes du monde entier sont atiirés à Paris par les trèesors que la ville a accumulés pendant près de deux mille ans. L’histoire de Pairs remonte an deuxièmes siècle avant Jésus-Chirst, époque où pêcheurs se sont installés sur l’île de la Cité.

Si Paris est la cœur de la France, l’île de la Cité est le cœur de Paris. L’île se trouve au milieu de la Seine, en plein centre de la ville. C’est le quartier le plus fréquenté par les touristes à cause de ses magnifiques souvenirs historiques et de ses belles perspectives sur la Seine. A toute heure, il y a de promeneurs qui « font les quais » et s’amusent à feuilleter les livres d’occasion que les bouquinistes offrent aux curieux.

 

L’île de la Cité est dominée par la cathédrale Notre-Dame qu’on a construite au 12e siècle. A l’autre bout de l’île se trouve le Palais de Justice. Dans une cour du Palais de Justice s’élève la Sainte-chanpelle. Les vitraux de la Sainte-Chapelle sont les plus anciens et les plus beaux de Paris.

=========================

第28课.

=========================

第29课.

=========================

第30课.

Texte

Américanisation en France

(Une lettre écrite par Isabelle)

Chère Alice,

Ça fait huit jours que je suis à Paris. C’est absolument magnifique! Qu’est-ce qui m’impressionne? Eh bien, les monuments, les boulevards, les magasins , les terrasses des cafés, tout est exactement comme sur les photos!

Mais ce qui me frappe le plus, c’est l’influence américaine. Tu me demandes pourquoi? Eh bien, parce qu’on la voit, qu’on la sent partout.

Au bout d’une semaine, je suis persuadée qu’il est difficile de distinguer les jeunes Français des jeunes Américains. En quoi se ressemblent-ils? Comme nous autres, ils portent des blue-jeans délavés et des tee-shirts avec toutes sortes de dessins. Ils adorent notre coca-cola, notre chewing-gum, nos posters et, bien entendu, notre musique pop. Et quand ils parlent, c’est un mélange de français et d’anglais. On l’appelle ici le « franglais ».

Les journaux et les livres abondent en mots comme interview, kidnapper, lock-out … Que pensent les Français de cette influence? Qui s’oppose à ce mélange? Bien sûr, de nombreux écrivains et savants français s’indignent de cette américanisation de la belle langue français et le gouvernement français a décrété que certains anglicismes ne devraient plus s’employer.

L’américanisation de la France est-elle vraiment mauvaise? Est-il possible de lutter contre ces changements? Avec la modernisation des moyens de transport et de communication, New York est tout près de Paris et l’influence des Etats-Unis se fera beaucoup plus sentir. A cause de la nécessité de s’adapter aux nouvelles conditions économiques et à la vie moderne, les Français continueront à sentir cette influence sur leur vie et leur vocabulaire.

Ma chère Alice, es-tu de mon avis?

 

Bien affectueusement,

 

Isabelle

=========================

第31课.

=========================

第32课.

=========================

第33课.

=========================

第34课.

=========================

第35课.

=========================

第36课.

=========================

第37课.

=========================

第38课.

=========================

第39课.

=========================

第40课.

=========================

第41课.

=========================

第42课.

=========================

第43课.

=========================

第44课.

=========================

第45课.

=========================

第46课.

=========================

第47课.

=========================

第48课.

=========================

第49课.

=========================

第50课.

=========================

第51课.

=========================

第52课.

=========================

第53课.

=========================

第54课.

=========================

第55课.

=========================

第56课.

=========================

第57课.

=========================

第58课.

=========================



0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有