[文:穆欣欣,南京大学戏剧学博士,澳门笔会、广东省戏剧家协会会员。本文原载于《澳門日报》副刊《美丽街》专栏]
北京报刊登载的消息說,日本媒体播出北京某游乐园在“五一”游乐活动中涉嫌翻版迪士尼卡通形象的节目在网上流传。节目中可以看到米老鼠等熟悉的卡通形象。事后,这個游乐园的人表示,节目里的图像是否全部是在游乐园所拍,目前尚无法辨认。又說,被日本媒体指为米老鼠的其实是园內的吉祥物大耳猫。
这一解释,颇牵强附会。米老鼠为世界公认的卡通形象,而园方所谓的“大耳猫”,相信多数人如我,不知不闻。是“猫”长得太像“老鼠”,还是“老鼠”太似猫,成为悬案一桩。
毕竟迪士尼卡通形象驰骋世界,纵横数十载,早已深入人心,“大耳猫”不敌老鼠是事实。可是,直到今天我们方知,此乃文化輸出的厉害。
又以日本为例,铁臂阿童木、多啦A梦,竟是我们这一代人的童年恩物。熟悉日本的朋友說,和日本人谈多啦A梦,一如英国人谈天气,如此“外交辞令”
会拉近彼此的距离。
而我们的下一代,仍会在这些外來文化的包围中,不知不觉地熟知这些异国的卡通形象。等他们成年了,还会和我们一样,对这些來自异国的文化如数家珍,当说到己国文化时却哑口无言吗?
“五一”假期,第一次帶我家小儿郎进剧场,看一部名叫《老鼠招亲记》的儿童剧。
把不满两岁的孩子帶进剧场,为娘的真有些忐忑不安。万一他抗拒剧场的环境、万一他在演出期间嚎啕大哭怎么办?进行“剧场教育”在其次,我并无拔苗助长的心态。试试孩子的注意力和集中力倒是真正的目的。在多个儿童剧中,选择看《老鼠招亲记》这个剧目,其实还有对编导人员颇费苦心、令人感动的一点初衷的认同:让中国人认识自己的文化之美。

《老鼠招亲记》是在中国民间故事“老鼠娶亲”的基础上改编加工的。即使是“老鼠娶亲”,也流传了不同的版本。这是民间文学的魅力,多年来口口相传。我家小儿郎听的其中一个版本是,娶亲当日,老猫來了,把老鼠們“一口一个”地吃掉了。
先说观剧结果,我家小儿郎,这个可能是首演当晚全场年龄最小的观众,竟然从头到尾在座位上看完了七十五分钟的演出。
(转载自http://hexun.com/gegema/default.html)
加载中,请稍候......