标签:
杂谈 |
Those who know nothing of
foreign languages
know nothing of their
own.
不懂外语的人也不懂自己的语言!
澳大利亚总理陆克文的发言重点关注了气候变化问题和中澳两国在这方面所能进行的合作,他在结束时用中文表示:“我们需要全球合作,世界需要一个更清洁、更绿色的未来。澳大利亚致力于成为中国真正的'朋友',与中国开展建设性合作。”
There are hundreds of languages in the world,
but a smile speaks them all.
世界上有成百上千种语言,
但是微笑全球通用!
短短的几句话换来了现场来宾的热烈掌声。
之后上台的哈萨克斯坦总理马西莫夫也不甘示弱,以中文向中国政府和人民表达了他对北京奥运的祝福。在结束演讲时,马西莫夫特别用中文说:“我祝中国朋友们北京奥运会成功,我相信这个历史事件无疑将成为快速发展中的新中国辉煌的证明。”现场来宾也同样报以热烈的掌声。
值得一提的是,两名领导人的中文都说得相当流畅,发音也相当标准。
对于两名领导人的举动,观察家认为,这不但是他们表达对主办国的尊重和友谊的方式,也显示了中文在国际舞台上日趋强大的影响力!
Change your language
and you change your thoughts.
改变你的语言,你就改变你的思想。
后一篇:从60分到考到117分

加载中…