加载中…
个人资料
李元胜
李元胜 新浪个人认证
  • 博客等级:
  • 博客积分:0
  • 博客访问:352,438
  • 关注人气:2,190
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

《我想和你虚度时光》两个英译版本,欢迎鉴赏,一起学英语吧

(2014-10-30 19:50:21)
标签:

娱乐

李元胜

诗歌

我想和你虚度时光

分类: 诗歌
Together with you, want to idle away the time
Li Yuan Sheng
刘敬源 译

Together with you, want to idle away the time, 
Lowering down our heads and watching the fish 
Or walking away after leaving the tea cups on the table,
 Ignoring the beautiful shadows they cast. 

  
even want to idle away the sunset, taking walk to kill the time till the stars fill up the night sky.

also want to idle away the time when the wind arrives, sitting in the corridor entranced, 
Till the sorrow clouds in your eyes have blown away out of the window.

have squandered my world, it passes me by,
Tired and seemingly never loved.

However, tomorrow, will still do the same, idling.
An eyeful of flowers, life should be just as beautiful,
Or meaningless like movie having been ignored.
Desperate love and life sacrifice bring us short while of silence.

want that we squander each other. 
Together,  idle away the short silence and the long meaninglessness
Together, fritter away the delicate ancient universe
Like leaning against wooden rail and looking down at mirror, watery pool,
Till all the things that have been squandered, behind our backs, grow thin wings.


《我想和你虚度时光》两个英译版本,欢迎鉴赏,一起学英语吧

刘敬源 ,自由职业 ,有过很多职业,比如澳航空少,从事英文教学, 是yy 网站人气最旺的大耳朵英语教学室的英文教学总顾问。 做同声传译员11年,  46岁。重庆人。 现居悉尼。

 

want to share meaningless time with you
 
Li Yuan-sheng
余小燕 译
 
want to share meaningless time with you, watching the fish, for example.
Or leaving the cup on the table, then leave, not looking at its good shadow.
even want to waste the sunset by walking until stars arise.
And the time when wind drives, 
sit there watching it blowing out of window the sorrow clouds in your eyes.  
have wasted this world, which past me, 
leaving me tiredness and misanthropist.
But still want to keep doing this, wasting tomorrow.
The flowers and plants around my eyes, which life should be as beautiful and meaningless as.
Wasting the film in which the desperate love and death bring us while of silence.
want to waste each other with you.
Sharing the short silence and long meaninglessness.
Spending this old and delicate universe.
By leaning against railing and looking down the mirror of lake, suppose.
Until all the things that have been wasted,
Somewhere behind our back grow into thin wings.

《我想和你虚度时光》两个英译版本,欢迎鉴赏,一起学英语吧


余小燕,中国海洋大学研究生在读,现在美国做交流学习。

 

附:原文


我想和你虚度时光

李元胜


我想和你虚度时光,比如低头看鱼

比如把茶杯留在桌子上,离开

浪费它们好看的阴影

我还想连落日一起浪费,比如散步

一直消磨到星光满天

我还要浪费风起的时候

坐在走廊发呆,直到你眼中乌云

全部被吹到窗外

我已经虚度了世界,它经过我

疲倦,又像从未被爱过

但是明天我还要这样,虚度

满目的花草,生活应该像它们一样美好

一样无意义,像被虚度的电影

那些绝望的爱和赴死

为我们带来短暂的沉默

我想和你互相浪费

一起虚度短的沉默,长的无意义

一起消磨精致而苍老的宇宙

比如靠在栏杆上,低头看水的镜子

直到所有被虚度的事物

在我们身后,长出薄薄的翅膀

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有