加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

过滤掉多少外文 汉语才能纯洁

(2010-04-28 18:09:42)
标签:

缩略词

nba

cctv

肯德基

麦当劳

杂谈

分类: 静观万象

  如果不是4月1日已经过了,我真的会以为下面这条消息是愚人节新闻:据报载,央视记者和播音员最近接到通知,今后在口播及字幕中不要使用外语及缩略词,例如“NBA”、“CBA”和“F1”等。一定要说的话,就说赛事的中文全称。NBA改说“美国职业篮球联赛”,CBA叫“中国男子篮球职业联赛”。受影响的词汇预计还包括GDP、WTO、CPI等,更有网友开玩笑说,这回终于可以屏蔽CCTV了。总之,我们的目标是——没有外文!作为一个新闻工作者,我的第一反应是,以后这标题可咋做啊?比如“上海队誓言打进CBA总决赛”这一标题,如果按照这一要求,那编辑就得改成“上海队誓言打进中国男子篮球职业联赛总决赛”,好家伙,光这标题就快赶上王母娘娘的裹脚布了。
  如果说有关部门出台这样一条规定,是为了方便不会英文的人,我倒想问问,中国有多少人现在不知道NBA的?反倒是说起美国职业篮球联赛,很多人可能还真要懵一阵子。即使真有不知道的,那这条规定也是方便了少数人,麻烦了多数人。如果说这是为了纯洁我们的汉字语言,抵制外来文化入侵,那就更不可思议了。如果说没有外来词的语言才算纯洁,那么我们的汉语早就是“跳进黄河也洗不清”了。沙发、咖啡、肯德基、麦当劳……哪些不是外来词呢?难道以后我们说沙发,是不是就得改成“有弹簧衬垫的靠背椅”?喝咖啡,是不是就得说成是喝苦饮料?至于吃肯德基、麦当劳,是不是就得改成“美国炸鸡”、“夹肉面包”?哦,对了,估计到时候肯德基、麦当劳可能就得被取消了,因为这都是“外来文化”的代表啊!大家都改吃开封菜、肉夹馍吧,既能“纯洁”我们的语言,又可“净化”我们的肠胃,多环保、多爱国啊!  
  徐志摩有一首著名的小诗,在中国广为流传,“最是那一低头的温柔/像似一朵水莲不经凉风的娇羞/道一声珍重/道一声珍重/一声珍重里有甜蜜的忧愁/沙扬那拉……”按照有关部门的说法,最后一句是不是也得改成“再见了您哪”?那这首诗的标题恐怕也得改了,原来是《赠日本女郎》,现在得变成《赠北京大妞》了。
  其实,中国古人早就说过:“海纳百川,有容乃大”,而汉语言的博大,正在于它的包容。唐玄奘在翻译佛经时有 “五不译、按梵音”的原则,如果唐朝那时候也有好事的官员,非要把佛经里“揭谛揭谛,波罗揭谛”译成“快走快走,大家快走”,那就不是咒语,而是大白话了。其实,很多国外语言中也都有外来词,英语中不也把我们中国的功夫直接称作Gongfu吗?也没看人家觉得自己的语言不纯洁。我就纳闷了,一方面,我们把考试、职称都与英语挂钩,另一方面,却要屏蔽外语及缩略词,这不是自己在扇自己的耳光吗?而我们更要知道,交汇与融合是人类文化与文明发展的大趋势,世博会召开在即,有关部门却出台这样逆时而动的规定,只能让我们看出其“官服下的小来”。
  说句不好听的话,皇帝女儿都和番了,你还要求她保持纯洁,开什么国际玩笑?

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有