加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

身边发现可恨的英文错误

(2008-03-18 09:41:25)
标签:

标语

公司组织结构

no

牛角尖

硬地

天朝上国

杂谈

2008年03月17日 星期一
天气:晴

 

今天中午,我遇到了一条错误的英文标语,这种错误在我天朝上国屡见不鲜,本来没有必要记录到Blog里面。但这条该死的标语太恶劣了,看完之后心中有一股恶气,十分不爽。明天我会去找大厦的管理员,看能不能把这条标语撤下。

 

这条标语很简单,有字体大小相当的四个汉字和两个英文单词:谢绝推销,No Promotion。

 

也许很多人看过去觉得这条标语很正确,但我得钻一下牛角尖,因为“No Promotion”在我眼中意味着“没有升职机会”,而不是“不要推销”。如果要表达后者的意思,请用“No Soliciting”呗。

 

我们先讨论一下英文翻译的必要性,在我天朝上国有不懂中文的外国人上门推销这种情况应该不多。Google只有一家,并不是所有行业都会有“更懂中文”的家伙跳出来的,中国话都说不来,干嘛上门推销呢?如果是为了防止某些人的自尊心受到伤害,为什么不用不同的字体?

 

我公司组织结构扁平,所以我并没有奢望哪天会有升职机会。但大厦为了避邪而生硬地去掉了13层和14层,为什么我不能讨个好彩头,避免看到这么晦气的标语呢?

 

从明天开始,我会闭着眼睛走进公司的大门,惹不起我能躲。嗨,我这都什么心态啊:)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有