加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

日记 [2008年07月08日]

(2008-07-08 14:28:09)
标签:

杂谈

 
打造您的私人空间
Grandhotels of your own
 
Chinese Version: Wendy
English Version: Lily
Photos: by Shangri-La Hotel, Wuhan

file://192.168.18.5/jul2008/7%C3%94%C3%82%C3%8D%C3%B8%C3%95%C2%BE%C3%95%C3%95%C3%86%C2%AC/%C2%B4%C3%B2%C3%94%C3%AC.jpg[2008年07月08日]" TITLE="日记 [2008年07月08日]" />

 

Shangri-La Hotel, Wuhan

武汉香格里拉大饭店

 

1:

典雅中绽放的金碧辉煌,配以柔和的粉红色,增添了些许古色古香,仿佛空间的设计也可以散发出香水百合的清新。布满了小雏菊的圆形吊灯将柔和的生机映照到空间的每个角落。

Gold and pink combine to excite an elegant and magnificent impression. The intricate woodcut adds a dose of classicism to the room, which is bathed in the soft light of the huge “daisy” ceiling lamp, and permeated with the sweet scent of the bunch of Casablanca flourishing on top of a stand.

 

2:

如丝般垂落的水晶吊灯让整个空间雍容而浪漫,延伸两层楼的大型壁画不但呼应了空间的主色调还赋予了一种大气古朴的韵味。没有明亮的灯光,取而代之的是幽幽的烛火,静谧而悠远。

With the bead chandelier cascading down and flickering candle lights, this room looks tasteful and romantic. A ceiling-to-floor ink picture that adorns the wall seems to contribute to the simple and tranquil atmosphere.

 

3:

不同形状的吊顶把空间分割成了不同的区域,田园风情的窗帘,摆设给了整个空间活泼而不失精致的基调。

The different layers of the coffered ceiling and the undulating curtains—color and print reminiscent of the countryside—lend a sophisticated twist to the dining space.

 

4:

别致的吊灯,古典的装饰,不同的花束给了整个空间不一样的搭配效果,或别致或温馨,或幽静或烂漫,随着人们的心境自由舞动。

This corner is lightened up with the quirky ceiling lamps, retro-inspired decorations and flower arrangements in various styles, each leaving a unique impression on your mind. It can be tasteful, warm, sweet, peaceful, lively, and a lot more. 

 

5:

金色的基调在灯光的映衬下显得格外华丽而明亮,运用了质感非凡的大型装饰仿似给空间注入了历史的色彩。

Bathed in the bright artificial light, the lobby, which is mainly in color golden, cannot appear more magnificent and luxurious. The huge, sturdy vase suggests a feel of the days long past.

 

6:

简约直线型的空间造型突出了复古式的床沿,毛绒的地毯增添了温馨而舒适的元素。椅子上包裹的柔软扶手也凸显了设计者的巧妙用心。

The fluffy carpet adds warmth and a soft touch to the room, whose neat lines are in harmony with the classic style double bed. The soft part of the armrests—our designer is just considerate—beckons you to sink into the chair and have a good rest.

 

7:

浅棕的柔和色调可以舒缓嘈杂的心绪,厚实的双层窗帘也阻隔了外面喧嚣的世界,给人一份宁静的空间思考和小憩。

Soft brown alone has a soothing effect that works to calm you down, not to mention the heavy, two-layer draperies which can shield you from the turmoil outside. It’s a tranquil place where you can think and rest.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有