分类: 琐记随笔 |
老鬼子总爱取笑她女朋友的英语,比方说她把“watermelon”说成"waterlemeon", “kitchen” 说成 "chicken",“去厨房”说:"I go to the
chicken",“要吃鸡”则说:"I
want to eat kitchen"
......听多了我有时候也跟着学,逗逗乐。

不幸的是,我终于自己把自己给弄糊涂了,关键时刻出洋相。有一次饭后水果时,居然问客人:"Do
you want more waterlemon?",他说:"what do you mean "more"? I've
never eaten any waterlemon in my
life!", 鬼佬就是幽默(哎...学舌很好玩,后果很严重
)

还一次在以色列,我晚上饿了叫送餐,餐牌上有道“chicken breast
sandwich”,我在电话里跟人家说要“kitchen breast
sandwich”,因为发音很近,餐牌上也只有那麽几道吃的,对方就没听出破绽来。电话一挂,凭语感我立马觉着不对。
也是在以色列,我跟老鬼子的女朋友去耶路撒冷,顺道参观一军事历史博物馆,据说那儿是世界最大的坦克展览基地。晚上回到酒店,老鬼子问女朋友今儿都看了些啥,她不知道“坦克”英文咋说,就有手朝床比划说:big
machine like a bed, can "bong,
bong,bong...... ",做了个握冲锋枪射击状。老鬼子明白了,她是要说
“shooting
bed”,也就是“tank”。从此我们管坦克叫“shooting bed”(射击床),太有创意了!
很多年前我做秘书那阵,有一次接到楼下采购中心ABC牛女Emily的电话,急着要见我老板,我让她hang
on, 赶紧跑去请示,一着急说出:“Enemy wants to see you
immediately...”
(敌人马上要见你),老板怔怔地看着我,问:"which
one?",他还知道自己脾气坏,树敌不少
。

这英语很牛吧?
前一篇:Swamp Cats
后一篇:将传销拒绝到底