碰巧看到电视播放的一个宣传饮料的广告,大谈什么原滋原味。开始我以为是听错了,应该是原汁原味才对。因为一个“滋”是不卷舌的,而另一个是卷舌的“汁”。随着广告的播放次数增加,我开始意识到原来真的是不卷舌的“滋”。
现在的广告真是擦边球乱打,明明知道此地为吴语方言区,方言中声母
Z C S 和ZH CH SH
的区别基本上是没有的,广告中使用“滋”,可以混淆为“汁”,偏偏一定要用“滋”来诱导人们误认为是“汁”。这样,饮料中大量使用的香精和其它添加剂调配出来的新鲜果汁的滋味,就可以被以假乱真地解释成为新鲜的果汁。等到有人投诉广告有虚假的嫌疑时,就可以用此“滋”非彼“汁”来搪塞。
高明啊,高明的广告,高明的策划,高明的创新。就是那只有果汁滋味的果汁饮料对于消费者的需求来说就不那么高明了。本来需要补充的维生素,成了香精和味精,本来需要补充的果汁成了加了香精的碳酸水。
警惕啊,警惕虚假的广告,警惕出自自认为是创意高手的骗人伎俩,警惕那让你看不清事物的真实面貌的迷雾。雾里看花,一定要擦亮你那双明察秋毫的慧眼。
加载中,请稍候......