学术英语写作(一):动词及动词短语的运用
学术英语写作(Academic
Writing)是一个很复杂的过程。母语是英语的人尚如此--美国大一新生都要求选修大学英语阅读与写作课程,就更不要说把英语当外语学的人。然而,随着英语在全球的广泛应用与学习,特别是在学术、经济、科技等领域中的国际交流地位,学术英语写作不仅成为在海外留学的中国学生必修课,也是欲在国际期刊、会议中发表学术论文的研究人员和大学教师必须面对的问题。
如何写好一篇论文?大到文章结构、内容安排,小到语法、词汇应用,每一部分内容都需一一学习、了解。而且学科领域的不同,在大方面的写作“习俗”也会有所不一样。本文所针对的是词汇、短语在写作中的具体运用问题,突出学术英语写作与其它类型的写作(如小说、散文)及口语之间的差异。
写作也是一种人与人之间的言语沟通。作者的用词不仅在传达意思,也在反应作者本身的学术文化修养。这个过程在母语学习中是比较水到渠成的,然而在外语学习里,却需要学习者的额外意识。学术写作中要注意的问题,在商业、法律等正式文书写作里也是通用的。
我们从动词说起...凡是进行学术写作的人都知道,书面语言总是要比较正式。
但是如何在言语中体现正式呢?动词的选用就能帮你结决部分问题。如:口语里,我们会说:He said something. 或者,He
told them something else.
那么在学术写作里,当你要表达同样意思时,就需要把动词换成描述性更强,更具体的词。如:He explained something.
或者,He stressed something else.
第二点就是要注意语气,根据语气来选择具体单词。emphasize和insist的语气就要比write和state强。
第三点是尽量避免使用动词短语,而是选择同样意思的单个词语。固定动词短语,如come up
with,是很多人英语口语学习中的重点,因为往往把这些短语运用好了,就能显得你说的英语比较地道。可是到了英语学术写作,这一点就要被舍弃了。所以,很多美国学生在刚开始学术写作时,也觉得非常困难,要刻意把口语里的常用表达方式换成单个动词。以下是一些对照,作为参考。但是决不能生搬硬套,因为动词短语的一个特点就是在不同语境下就有不同的意思,所以要根据具体语境来进行替换。
do not have enough |
lack |
get rid of |
eliminate |
show up |
appear |
come up with |
offer; develop |
make up (组成) |
constitute |
go down |
decrease |
look into |
investigate |
(try to) figure out |
(try to) determine |
run into |
encounter |
bring up (questions) |
raise (questions) |
这个表格可以无止境的长,长久积累就靠多读多写多留意了。
另外在学术写作中,因为常常要做文献回顾,引用他人的文章或成果,所以"reporting
verbs"(报告式动词)颇为常用。我在阅读学生的写作时常常发现同一个词被多次重复使用,用或者不分具体意思混合使用。区分这些动词是非常重要的,它能体现作者对所引文献的态度。
下面这个总结包括了常用的reporting verbs,以及它们在什么语境下使用。
1. 一些词是中性的:
2. 一些词是要体现被引用者的观点:
3. 一些词报告关于被引用者研究工作的信息:
-
Holmes (2000) investigated...
-
Church (1998) evaluated...
-
McColl (2002) estimated...
4. 一些词是要突出被引用者的观点:
还有这些都是非常有用的报告式动词:
analyze/analyzed;compares/compared ;comments/commented ;concludes/concluded;criticizes/criticized ;demonstrates/demonstrated ;discusses/discussed;illustrates/illustrated;indicates/indicated ;notes/noted;observes/observed ;points
out/pointed out;reports/reported ;shows/showed ;suggests/suggested ;validates/validated;verifies/verified
加载中,请稍候......