午夜12点,
拨通大洋彼岸的电话。隔着千重山万重水和12个小时的时差,爸爸的声音却仍然亲切。照例第一句就是“父亲节快乐”,即使没有当着他的面,却仍然免不了羞涩面红:因为知道爸爸肯定要笑说我越来越“西化”,净过一些鬼佬节日,尽管我相信他心里比蜜还甜。嘿嘿。其实,爸爸,我不过想找些“籍口”去间接表达我对你的爱。
在我的这个小屋里,贴一曲他听不懂的英文歌。
以下粘贴一位歌迷的乐评:
这首蝴蝶之吻(Butterfly
Kisses)是美国抒情乡村歌手鲍勃.卡莱欧(Bob
Carlisle)在他的女儿十六岁生日前夕,特别为女儿谱写的。
所谓的Butterfly
Kiss是当大人和小孩以脸部亲昵地靠在一起时,其中一人的眼睫毛,随着眼睛的眨动,轻轻的刷拂在另外一人的脸颊上,或者是两个人额头面对面的凑在一起,双方的睫毛互相刷拂,那种感觉,就好像是轻柔的蝴蝶在“亲吻”着你。
这首歌是卡莱欧在女儿生日前夕,突然惊觉女儿已经成长,不要再过多久,就即将就要远走高飞,离家去开创自己的人生。许多甜蜜的回忆,还有自己过去曾经错过、以及将来不会再拥有的机会,都浮现在他脑海,因此他萌生了这首歌的灵感。原本他并没有想要发表,只想把歌曲保留作送给女儿的礼物,但是在好友们的鼓励之下,才决定推出录音。本歌将一个父亲对女儿的爱写得感人致极。《旧金山纪事》报曾报导,有边开车边听此歌的听众把车子停到路边,泣不成声……
夜深人静的时候听,真的想哭。
蝴蝶之吻(Butterfly Kisses)
There's two things I know for sure
She was sent here from heaven
And she's daddy's little girl
As I drop to my knees by her bed at night
She talks to Jesus, and I close my eyes
And I thank God for all the joy in my life
Oh, but most of all, for...
Butterfly kisses after bedtime prayer
Stickin' little white flowers all up in her hair
"Walk beside the pony, daddy, it's my first ride."
"I know the cake looks funny, daddy, but I sure tried."
Oh, with all that I've done wrong
I must have done something right
To deserve a hug every morning
And butterfly kisses at night.
Sweet sixteen today
She's looking like her momma a little more every day
One part woman, the other part girl
To perfume and makeup, from ribbons and curls
Trying her wings out in a great big world
But I remember...
Butterfly kisses after bedtime prayer
Stickin' little white flowers all up in her hair
"You know how much I love you, daddy, but if you don't mind,
I'm only going to kiss you on the cheek this time."
Oh, with all that I've done wrong
I must have done something right
To deserve her love every morning
And butterfly kisses at night.
All the precious time
Like the wind, the years go by
Precious butterfly
Spread your wings and fly
She'll change her name today
She'll make a promise and I'll give her away
Standing in the bride room just staring at her
She asked me what I'm thinking
And I said, "I'm not sure,
I just feel like I'm losing my baby girl."
Then she leaned over, and gave me...
Butterfly kisses, with her mama there
Sticking little flowers all up in her hair
"Walk me down the aisle, daddy, it's just about time."
"Does my wedding gown look pretty, daddy?"
"Daddy, don't cry."
Oh, with all that I've done wrong
I must have done something right
To deserve her love every morning, and butterfly kisses
I couldn't ask God for more
Man, this is what love is
I know I've gotta let her go
But I'll always remember
Every hug in the morning, and butterfly kisses...
在这首歌曲里面,卡莱欧回忆起女儿小的时候,他经常陪着女儿做睡前的祷告,同时感谢着上帝赐给他这许多生命中的欢乐,特别是祈祷过后,父女两人亲密的“蝶吻”。女儿头一次骑马的时候,要求父亲陪在旁边的可爱表情;头一次下厨做蛋糕,成品的样子虽然不好看,却也是难忘的回忆。后来,女儿十六岁了,出落得越来越像母亲,也逐渐开始用香水和化妆品。不过,这个时候的女儿,已经不好意思再和从前一样,跟父亲靠得那么紧了,女儿说,“爸爸,你知道我还是一样的爱你,可是,假如你不介意,这次我想只亲吻你的脸颊。”他知道,女儿已经长大,即将离巢单飞。如今,他们来到了另外一个新的阶段:今天,女儿就要结婚了,他看着穿上礼服的女儿,心中无比的感慨,他是否就要永远失去女儿了呢?女儿强作镇定的安慰父亲,再度给他“蝶吻”,同时请爸爸不要哭,陪她走上圣坛,因为是时候了。回首过往、瞻望未来,他相信自己必定曾经做过一些好事,才配拥有女儿的爱,以及那些令人难忘的“蝶吻”。生命,就是这样,这就是爱,你还能要求什么呢?虽然他知道自己必须放手,但他将永远记得这些年来每个早晨的拥抱,还有那些“蝶吻”。
前一篇:火热与优雅 - 吉普赛灵魂
后一篇:德克萨斯州 -

加载中…