标签:
杂谈 |
http://ww1/large/49b1dbeejw1ek1slylnylj20hs0dbjsd.jpg
中国好翻译!
世界杯结束不久时,发现这段时间《We Are the Champions》出场频率是奇高啊!多么振奋人心的一首歌啊,直到发现有人把它翻译成了《我们都是昌平人》……昌平人就昌平人吧,介个勉强尚能接受!但是谁能告诉我《We Found Love》变成了《潍坊的爱》是怎么回事?你让我大潍坊人民情何以堪?《Young Girls》变成了《秧歌》,这么高大上的一首歌你们一定要翻译的这么接地气吗?《Open Heart》译成《开心》,告诉我你是怎么做到的,你一定已经掌握了翻译的精髓!还有《Because You Love Me》变成《因为你是我的优乐美》,《We Need Medicine》变成了《我们不能放弃治疗》,《Wake Me Up When September Ends》变成了《一觉睡到国庆节》,咱能不能别闹了,咱能不能吃了药再出门!
《Love Maze》译成《辣妹子》,《The Best of the Yardbirds》译成《绝味鸭脖》,《Follow
Your Heart》译成《怂》,都好有道理!