加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

有多少人的幸福可以拿出来晒

(2007-11-30 15:28:22)
标签:

随笔/感悟

分类: 我手写我心
    周五的下午听着空灵的音乐,看着小凤姐推荐的《你是不是我那杯茶》,无公事之烦心,无思考之劳神,这种感觉让人沉沦。故事不能说有多精彩,但主人公百合淡淡的笔触总是不经意的就敲打到了心灵的最深处。每个人都以为自己是多么的与众不同,但又总能从别人的故事里看到自己的影子。
 
   上次闲时打开严严的空间,整个页面被两个人的甜蜜霸占的让人有些透不过气。这种暴露的体无完肤的幸福若有若无的刺痛了我一下,简单留言以后赶紧关闭了网页。我在想,一个什么样的人出现了会让我也这样肆无忌惮的把自己的幸福拿出来晒。能暴露出来的幸福无疑是货真价实的,但换做我,可能会小心的收藏好这点小幸福,只放在心底让它生根发芽就好。或许这样曝晒所需要的勇气是我所不具备的,又或许担心这样的幸福会如同那一弯浅浅的溪流拿出来晒晒就干涸了,又或许觉得幸福只是两个人的事不值得这样大张旗鼓的宣扬。瞧我这副吃不到葡萄的酸劲,但我就是想知道在这个爱情与婚姻不能同日而语的年代有多少人有勇气晒自己的幸福?
 
  对的时间遇到对的人是一生幸福;对的时间遇到错的人是一场伤心;错的时间遇到对的人是一段荒唐;错的时间遇到错的人是一世叹息。但是在那个对的时间遇到对的人的时候,有多少人知道这次一场幸福呢?以前不知道什么是错的时间,现在慢慢懂了,伤心过了就够了没有必要让自己荒唐,叹息更是万万不可的。
 
    这个周末推荐藤田惠美的《Down by the Salley Gardens》给大家,曲风不错的一首歌。如果看我这篇的时候顺便打开这首音乐,说不定能收获一份好心情!歌词奉献如下:
Down by the Salley Gardens

My love and I did meet.

She passed the Salley Gardens

With little snow white feet.

She bid me take life easy

As the leaves grow on the trees.

But I being young and foolish,

With her did not agree.

In a field by the river

My love and I did stand

And on my healing shoulder

She laid her snow white hand.

She bid me take love easy

As the grass grows on the weeds.

But I was young and foolish

And now I'm full of tears.

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:Thanksgiving Day
后一篇:25块钱的快乐
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有