加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

山东师范大学二00四年硕士研究生入学考试试题 日语(二外)

(2006-06-01 09:07:10)
分类: 硬着头皮学日语

山东师范大学二00四年硕士研究生入学考试试题 日语(二外)


一. 给下列句子中划线的汉字注上假名。(每题1分,共10分)
1. この試合はたいへん人気があります。
2. あなたの名前住所をここに書いてください。
3. 紅葉がとてもやかです。
4. 家事になりました。
5. 中国は歴史を持つ国です。
6. 少し雪が積もっても、町中混乱します。
7. 日本のお正月には、いろいろな習慣があります。
8. 促成栽培の進歩がなければ、こんなことは無理でしょうね。
9. 以前は結婚したら、会社をめていく女性が多かったです。
10. この一年間、二人とも若者らしく、積極的に日本の生活に慣れようとしたそうです。



二、给下列句子中划线的假名标出汉字。(每题1分,共10分)
1. 田中さんはまいあさ新聞をみます。
2. 田中さんはかぶきが好きで、なんどもみたことがあります。
3. 日本のこくどは南北にほそいです。
4. 今日はかいしゃを休んで、びょういんへ診察を受けに行きました。
5. 先週ともだちふじさんに登りました。
6. 張さんはにほんごねんがじょうを書いてみました。
7. あめが降らなければ、さくもつは育ちません。
8. 日本では学校でもりょうりさいほうを教えるそうですね。
9. 私のしゅみきってをあつめることです。
10. 李さんたちは銀座とあさくさけんぶつしました。



三.从以下各题的 中任选一个完成句子。(每题1分,共10分)
1、 テレビは田中さんの部屋 ( ) あります。
 ①から  ②へ  ③に  ④が
2、 机の上に音楽の本( )あります。
   ①から  ②へ  ③に  ④が
3、 日本は中国( )広くないです。
   ①から  ②まで  ③ほど  ④には
4、 東京でいちばんいい季節( )いつですか。
   ①で   ②は   ③が   ④に
5、 この紙( )住所を書いてください。
   ①を   ②は   ③に   ④へ
6、 電子レンジは短い時間( )食事の支度ができますから、忙しい人にも人気があります。
   ①に   ②は   ③が   ④で
7、 山田さんは北京( )とても楽しく過ごしました。
   ①を   ②に   ③で   ④へ
8、 冬になる( )雪がたくさん降ります。
   ①と   ②が   ③のは  ④のに
9、 私は朝刊( )取ります。
   ①しか  ②だけ  ③ほど  ④より
10、 能は日本の代表的な古典芸能ですから、一度見たほう( )いいですよ。
   ①が   ②は   ③も   ④か
 
四.从下面选出适当的词填在句子里。(每题1分,共10分)。


a.ところ   b.ところで   c.だから   d. しかし  e.ように
f. ので   g.つもり    h.ために   i.まま     j.はず


 1.ストーブをつけておいた(  )もう暖かくなっているはずです。
 2.先週、航空便で送りましたから、もう日本に着いている( )です。
 3.窓を開けた( )寝ると、風邪を引きますよ。
 4.私は3時の新幹線に乗る( )です。
 5.化学を学ぶ( )、留学する人が増えています。
 6.甲:早く故障を直してください。
      乙:今直している( )ですから、もう少し待ってください。
 7.このパンフレットは、子供でもわかる( )、やさしく書いてあります。
 8.あの店の料理はおいしいです。( )いつも混んでいます。
 9.お元気そうですね。( )仕事はどうですか。
 10.あの人は大きな家に住んでいます。( )あまり幸福ではなさそうです。
 


五.从以下各题的 中任选一个完成句子。(每题1分,共10分)
 
1. ビニルハウスによる促成栽培の技術が___です。
  ①にぎやか  ②上手  ③楽   ④盛ん
2. 秋や冬にはトマトやきゅうりの値段は少し___なります。
        ①高いに   ②高く  ③高くに ④高くと
3. 明日、天気が___公園を散歩したいです。
        ①よければ  ②いいければ ③よいと ④いいと
4. 太極拳をするときは心を___にして体を動かしてください。
        ①同じ    ②ゆっくり  ③穏やか  ④確か
5. 7時20分の電車に乗るために、7時に家を___ました。
        ①出    ②出かけ   ③入り  ④立ち
6. 家で母親の手伝いをさせるのも学校の勉強と同じ___大切だと思います。
        ①ばかり  ②とかろ   ③ぐらい ④だけ
7. 買い物に行っている間に泥棒にお金を___。
        ①とれた  ②とられた  ③とった ④とらせた
8. 彼らはお金や地位より楽しく仕事することを__ようです。
        ①ほしい  ②希望の   ③望んでいる  ④した
9. ご都合がよかったら、明日の夜8時ごろ伺いに___たいと思います。
        ①おいでになり ②行き  ③参り   ④来
10.「ご飯はよくかんで食べなさい」とお母さんから___。
  ①注意してもらいました  ②注意してくれました
  ②注意していただきました ④注意されました


六.将下列单词译成汉语。(每题0.5分,共5分)
1.スポーツ・センター          2.サラリーマン
3.メモ                 4.デザイン
5.クーラー               6.アンケート
7.スピーチ               8.スタッフ
9.サラダ                10 アイロン
七.写出下列动词的尊他语和自谦语。(每题0.5分,共5分)
    1.行く
  2.する
  3.言う
  4.食べる
  5.聞く


八.将下列句子改成被动态。(每题1分,共5分)
1.警官は犯人を射殺した。
2.スリは彼の財布をとった。
3.友達はいつも彼に節約することを勧める。
4.泥棒は田中さんのお金を盗みました。
5.大勢の人がこのテレ番組をみています。


九.将下列的句子改成使役态。
1.患者は座りました。(医者)
2.助手は学生を教える。(教授)
3.次郎は山を降りる。(母)
4.花子は英語を太郎から習う。(父)
5.部屋が汚いので、子供は掃除します。(わたし)


十.将下列汉语句子译成日语。(每题2分,共10分)
1.据说小王想看看日本初次参拜的情况。
2.如果不下雨,庄稼就不生长。如果暖和,庄稼就长得好。
3.电视可能迅速、简明地传递信息。
4.去文化中心的人当中 ,即有学生也有家庭主妇。
5.日本有这样一句谚语:“问则羞耻一时,不问则羞耻一生。”


十一. 将下面的日语文章译成汉语。(共10分)


今では,日本と中国の間を,一日に何便も飛行機が,行ったり来たりしています。成田空港から北京空港まで,約四時間しかかかりません。
  しかし,ずっと昔,日本から中国へ行くのは,とてもたいへんでした。記録によると,7世紀から9世紀にかけて,何度も日本の使節が,中国に渡りました。この使節が,遣隋使と遣唐使です。
  彼らの目的は,当時の中国の文化や制度を学ぶことでした。そして,政治.法律.芸術.宗教など,数多くの進んだ文化を,日本に持ち帰りました。また,鑑真のように,日本に渡って活躍した中国人もいます。


     小さな船で海を渡るのは,とても危険です。彼らにとって,それは命がけの旅だったでしょう。しかし,遣隋使と遣唐使が持ち帰った中国の文化は,日本の文化に大きく影響を与えました。
 今では,交通手段が発達したので,簡単に外国へ行くことができます。しかし,遠い昔に,外国へ渡った人たちの勇気と探究心を,いつまでも忘れないようにしたいとおもうます。


 



十二。 阅读下面的短文,回答后面的日语问题。回答请在1---4中任选一个。(每题2.5分,共10分)


「会社員」という呼び方の曖昧さをさらに拡大した言葉として、「サラリーマン」がまる。職業を問われた際に、「サラリーマンです」と答えるケースは、「会社員です」と答えろ場合と同じほど多いだろう。そこでは、「会社員」と「サラリーマン」はほぼ同義の語として使われているような印象を受ける。
 (①)、労働のイメージ、仕事の感触から遠く隔っているという点で、この両者には共通の性格が認められる。だた一点、大きく異なるのは、「サラリーマン」なる呼称には「会社員」には見られなかった金銭の要素が加わっていることである。「サラリーマン」を日本語に直せば、「給料生活者」となるだろう。「(A )」といった際には、とにもかくにも会社に働きに行っている人間、仕事の場として会社に勤めている人間を指すが、「サラリーマン」には仕事の場所を示すイメージさえない。仕事の内容はもちろん、働いている場所までも関心の外に投げ出されている。そして仕事の結果支払われる給料のみがクローズアップされているのである。その意味では、「(B)」という言葉は、労働よりもむしろ消費に顔を向けているともいえる。
 ことわっておかねばならないが、「サラリーマン」なる言葉自身に問題があるのではない。人間を経済生活の面で捉まえようとした時、彼の生活の資がどのようにもたらされているかをもとに区別するに当って、年金生活者とか、自営業主とか、自山業にたずさわるものとかとともに「あらリーマン」(給料生活者)が置かれても少しの不思議もない。
問題は、そのような収入面での区分に属する言葉が、職業の名を問われた時に出てくるところにこそある。つまり(②)そこでは、職業とは給料のことに他ならない。そして考えてみれば、これはわれわれの労働の実態を皮肉にもきわめて正確に表現しているのかもしれないのである。労働が自己表現の場で葉なく、仕事に充実した手応えが得られない状況の中では、働く人の関心はひたすら報酬としての給料に集中する。そのような実情があるからこそ、「サラリーマン」という言葉が③本来の語義をはみ出してまで使われるようになったのだろう。


1.(①)にはどんな言葉が入るか。
  ①要するに  ②たしかに  ③めったに  ④さすがに
2.(A)(B)にはどんな言葉が入るか。
  ①A:会社員 B:会社員   ②A:サラリーマン B:サラリーマン
  ③A:会社員  B:サラリーマン ④A:サラリーマン B:会社員
3.下線②「そこ」とはとんなことろか。
  ①サラリーマンが仕事をするところ。
  ②サラリーマンが働いている会社があるところ。
  ③サラリーマンの経済生活面のところ。
  ④サラリーマンが職業の名前として出てくるところ。
4下線③「本来の語義をはみ出して」サラリーマンという言葉が使われるのはなぜか。
       ① 報酬としての給料のために今日の労働があるから。
       ② 経済生活の面における区分で使われているから。
       ③ 労働することにより自己が表現できるから。
       ④ 労働で充実した手応えを得るとこができるから。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有