标签:
《越狱》中国版授权选秀 |
分类: 【泛娱乐时代】 |
——兼谈“《越狱》中国版” 欲擒故纵、反客为主、偷天换日等娱乐危机公关策略
——“做壹年——2007田金双娱乐行为”085号
文/田金双
近日,《越狱》要推中国版的消息引发连连关注。相应地,一家传媒公司宣称用120万美元购得美国20世纪福克斯公司(简称FOX公司)电视剧《越狱》的“网络改编权”,通过网络开始选秀。孰料,时下,再度从媒体曝出一则惊天新闻:据福克斯公司声明,到目前为止,福克斯从未授权拍摄《越狱》中国版。一时之间,有关“《越狱》中国版”拍摄是否合法,争议连连。
娱乐策划人田金双认为,若福克斯公司所说属实的话,《越狱》中国版未经任何授权就开始“《越狱》中国版演员播客选秀”这一事实,对中国公众显然已构成了娱乐欺诈行为。
据新民网独家报道,新民网先后连线美国20世纪福克斯公司总部以及中国事务总监,福克斯公司明确表示,所谓的合作不属实。FOX和中博传媒公司并未进行过任何直接接触,也未就《越狱》进行过授权。相关的网上选秀活动尚未经FOX授权。20世纪福克斯公司中国事务总监向明表示,公司正就此事进行协调。
据了解,新民网通过邮件向美国20世纪福克斯公司总部进行求证。20世纪福克斯公司电视发行方负责人Christina
Mancini邮件回复新民网否认与中国公司进行交易。“FOX未曾与他人进行交易并授予拍摄相关电影或电视剧的权力,也没有与世界各地任何一家公司达成交易,拍摄该电视剧的地区版本。”FOX表示,公司内部正就如何妥当保护版权问题进行讨论。
新民网随后与20世纪福克斯公司中国事务总监向明取得联系,在听到新民网的介绍之后,向明当即否认20世纪福克斯公司总部及中国方面与中博传媒有直接接触。指“120万元买网络改编权”纯属“无稽之谈”。向明说:“FOX及新闻集团是在看到新闻报道后才知情。我们没有与中博进行任何的商谈,也没有收到对方任何书面文件。更别提什么120万美元,什么就差最后签字的事了。”据其透露,在FOX看到新闻后与中博传媒进行核实时,中博传媒表示此前根本不知道FOX公司设有中国代表处。并被动提出了合作的意向,但是,FOX并未作过任何授权。
颇有深意的是,据《越狱》中国版网络第一策划张霆轩透露,米勒来华日期尚未确定,但对方已经开出了第一批条件,仅在随行规模上就要求160人的超大排场。媒体报道中说,美国热门电视剧《越狱》将开拍中文版的消息反响热烈,目前正在网上进行的中国版演员海选已经吸引了数千人报名。相应地,美版《越狱》男主角迈克的扮演者温特沃斯"米勒已经确定来华宣传,不过在接待要求上“狮子大开口”,令片方颇为头痛。
对此,20世纪福克斯公司中国事务总监向明否认了《越狱》主演文特沃斯"米勒将来华参与《越狱》中国版的宣传活动这一事件。据向明本人声称:“从主演本人到FOX公司上下均毫不知情。”
也就是说,《越狱》中国版未获授权开始选秀,实属一场与娱乐和商业造势有关的娱乐欺诈行为。
接下来,我们所要关注的问题明显是:面对福克斯公司的指责,《越狱》中国版筹拍方在自己的娱乐造势和网络选秀面前,如何充分运用自己的娱乐危机公关策略,达到偷天换日,继续造势直至《越狱》中国版继续开拍这一结果。
针对于此,娱乐策划人田金双认为其娱乐攻略和自身危机公关应对至少有二:
一、欲擒故纵,反客为主,进一步胁迫福克斯乖乖就范。
事实上,“《越狱》中国版”筹拍方在娱乐造势上很有娱乐技巧性。甚至在娱乐造势和前期宣传这一过程中,也充分达到了“反客为主”这一绝佳的娱乐效应。
而《越狱》中国版网络第一策划张霆轩针对媒体透露的信息:“美版《越狱》男主角迈克的扮演者温特沃斯.米勒已经确定来华宣传,不过在接待要求上‘狮子大开口’,令片方颇为头痛”、“米勒来华日期尚未确定,但对方已经开出了第一批条件,仅在随行规模上就要求160人的超大排场”这几句话不无“反客为主”逼其就范这一娱乐杀手锏,也就是说,我们意欲邀请你们来华宣传,你们却“狮子大开口”,一下子要160人,排场简直玩得太大了,而后,通过娱乐应对予以进一步造势。
不过,在此,娱乐策划人田金双想要说的是,很显明,这则新闻于情于理不合,亦有可能是一则不实新闻。试想一下,160人来华造势,这就意味着《越狱》中所有主演和剧组成员几乎全员来华,这则令人称惊之举,显然是单方造势。
二、借《越狱》造势,而后更改片名,进而达到“偷天换日”这一效果。
“借力发力”娱乐造势为先,更改片名在后。鉴于“《越狱》中国版”所谓的网络改编权,就是中博传媒所拍电影的剧情框架采用《越狱》的剧情框架,但是演员从中国大陆选出,播放也仅限于中国大陆地区的网络,因此,在自身和福克斯公司沟通未果的情况下,“《越狱》中国版”筹拍方亦有可能在自身网络选秀和娱乐造势成功之后,而后考虑到更改片名,通过自身的娱乐危机公关策略,予以法律风险规避。
而“《越狱》中国版”事后改名的原因无外乎有三,其一,前期“借力发力”娱乐造势成功,与己有利;其二,通过“偷天换日”这一独特的方式更改片名,远能规避有可能牵涉到的法律风险;第三,事后更改片名,非但能达到“借力发力”这一绝佳的娱乐效果,也远不必向美国20世纪福克斯公司支持120万美元高额的“网络改编权”费用。
很显然,在“《越狱》中国版”筹拍方这则娱乐策划和娱乐危机公共策略面前,相应地,中文“反客为主”,福克斯公司反倒显得被动。而且,在林林总总的娱乐造势面前,亦有可能不得不选择“握手言欢”,放低姿态拿到极低版权费这一娱乐情境。
据了解,为了规避审查风险,无论是《越狱前传》还是中国版《越狱》的剧情已经被修改得面目全非,除了保留兄弟情、爱情、紧张脱困等故事内核,延续《越狱》追捕逃亡的悬念风格,中国版《越狱》基本上和美剧《越狱》没有太大关联,也不会出现监狱的标志性场所。
也正鉴于此,娱乐策划人田金双认为,在“《越狱》中国版”筹拍方诸多娱乐热身和商业造势面前,尽管《越狱》中国版未获授权开始选秀实属一则娱乐欺诈行为,但是,“借力发力”等娱乐前期热身和商业造势已呈成功之势,相反,为人莫名其妙地利用的反倒是《越狱》的原版权拥有者美国20世纪福克斯公司。
由是观之,娱乐策划人田金双笑言:在中西娱乐交锋面前,中国的娱乐绝对玩儿得很有“智慧”,甚至“聪明”得有点儿过。
其他文章: