加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

AHardRain'sA-GonnaFall《暴雨将至》(钟宜霖译)

(2016-12-11 21:30:49)
标签:

鲍勃迪伦

诺贝尔文学奖

暴雨将至

中英文

翻译

分类: 露天酒吧-Gossip.Club

 

译注:今天听诺贝尔文学奖颁奖典礼上帕蒂史密斯歌唱的鲍勃迪伦的名曲《暴雨将至》,竟然把我听哭,泪流满面,故找来英文歌词原文,翻译成中文版,引玉抛砖。


Hard Rain's A-Gonna Fall

暴雨将至


Oh where have you been, my blue eyed son?
Where have you been, my darling young one?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains
Walked and I've crawled on six crooked highways
Stepped in the middle of seven sad forests
Been out in front of dozen dead oceans
I've been ten thousand miles in mouth of graveyard

 

It's hard and it's hard and it's hard and it's hard
And it's hard rain's gonna fall

 

哦,你去哪儿了,我蓝眼睛的儿子?

你去哪儿了,我亲爱的孩子?

我蹒跚在十二座迷雾漫漫的山岭旁

行走,我爬上六条蜿蜒的高速公路

走进七座悲伤森林的中央

走出来面对十二片死寂的海洋

我还去过一个墓地口中的千万里地

这暴雨这暴雨这暴雨这暴雨

而这暴雨即将降临

 

Oh what did you see, my blue eyed son?
What did you see, my darling young one?
saw newborn baby with wild wolves around it
saw highway of diamonds with nobody on it
saw black branch with blood that kept drippin'
saw room full of men with their hammers bleedin'
white ladder all covered with water
saw ten thousand talkers whose tongues were all broken
saw guns and sharp swords in the hands of young children

 

And it's hard and it's hard and it's hard hard
And it's hard rain's gonna fall

 

哦,你看见了什么,我蓝眼睛的儿子?

你看见了什么,我亲爱的孩子?

我看见一个新生婴儿被野狼群环绕

我看见一条钻石铺的公路上毫无人迹

我看见一根血迹斑斑的黑色树枝不停地滴血

我看见一间屋子,里面的男人们拿着流血的锤子

一架白色的梯子完全被水淹没了

我看见千万个在说话的人,他们的舌头都已破裂

我看见枪支和利剑握在年幼的孩子们手中

这暴雨这暴雨这暴雨暴雨

而这暴雨即将降临

 

And what did you hear, my blue eyed son?
What did you hear, my darling young one
heard the sound of thunder that roared out warning
Heard the roar of wave that could drown the whole world
Heard one hundred drummers whose hands were blazin'
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin'
Heard one person starve, many people laughin'
Heard the song of poet who died in the gutter
Heard the sound of clown who cried in the alley

 

And it's hard and it's hard and it's hard hard hard hard
And it's hard rain's gonna fall

 

你听见了什么,我蓝眼睛的儿子?

你听见了什么,我亲爱的孩子?

我听见雷鸣,它咆哮着一个警告

听见那足以吞没整个世界的巨浪的轰鸣

听见成百的鼓手敲打着,挥舞的手臂如同烈焰

听见上万的耳语呼啸着,却无人聆听

听见一个人饿死了,无数人大笑着

听见一个死在沟渠里的诗人的歌声

听见一个在小巷里哭泣的小丑的声音

这暴雨这暴雨这暴雨暴雨暴雨暴雨

而这暴雨即将降临

 

Oh who you did meet, my blue eyed son?
Who did you meet, my darling young one?
met young child beside dead pony
met white man who walked black dog
met young girl whose body was burning
young girl, she gave me rainbow
met one man who was wounded in love
Another man who was wounded with hatred

 

And it's hard and it's hard and it's hard
And it's hard rain's gonna fall

 

哦,你遇到了谁,我蓝眼睛的儿子?

你遇到了谁,我亲爱的孩子?

我遇到一个年幼的小孩,旁边是一匹死马

我遇到一个白人,路过一条黑色的狗

我遇到一个年轻的姑娘,她的尸体在燃烧

一个年轻的姑娘,她送给我一道彩虹

我遇到一个男人,为爱而伤

还有另一个男人,为恨而伤

这暴雨这暴雨这暴雨

而这暴雨即将降临

 

Oh what'll you do now, my blue eyed son?
What'll you do now, my darling young one?
I'm goin' back out 'fore the rain starts fallin'
Walk to the depths of the deepest black forest
Where people are many and their hands are all empty
Where pellets of poison are flooding the waters
Where the home in the valley meets the damp dirty prison
Where the executioner's face is always well hidden
Where hunger is ugly, where souls are forgotten
Where black is the color, and none is the number
And I'll tell it and think it and speak it and breathe it
And reflect it from the mountains so all souls can see it
Then I'll stand in the ocean until start sinking
But I'll know my song well before start singing

 

And it's hard it's hard and it's hard
And it's hard rain's gonna fall
And it's hard and it's hard and it's hard
And it's hard rain's gonna fall
And it's hard and it's hard and it's so hard
And it's hard rain's gonna fall

 

哦,那现在你要做什么,我蓝眼睛的儿子?

现在你要做什么,我亲爱的孩子?

我要回去了,在大雨降临之前

走进那黑色森林最深处的腹地

在那里有许多的人,手无寸铁

在那里有毒的药丸漂浮在水中

在那里村庄里的家园变成了潮湿污秽的监狱

在那里刽子手的真面目总是深藏不露

在那里,饥饿是丑陋的,灵魂被遗忘

在那里黑色是正常的颜色,没有就是数字

我会把这些都说出来,想出来,道出来,呼吸感受

让山川映射出真相,让所有的灵魂都能看见

然后我将站在海洋之上,直到我开始下沉

但我很清楚我要歌唱什么,在我开始歌唱之前

 

这暴雨这暴雨这暴雨

而这暴雨即将降临

这暴雨这暴雨这暴雨

而这暴雨即将降临

这暴雨这暴雨这大暴雨

而这暴雨即将降临

 

 

 

作词:鲍勃迪伦 Songwriter: Bob Dylan

翻译:钟宜霖 Translator: Yilin Zhong



 

诺奖颁奖典礼现场演唱视频:

http://www.weibo.com/tv/v/ElA2yCvQ3?fid=1034:00f27520ae6dbc84334fe17f26a921bc




0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有