用动画表现《嚎叫》怎能被视作低俗?


标签:
嚎叫艾伦·金斯伯格垮掉的一代动画杂谈 |
分类: 影视 |
刚刚看过《嚎叫》(Howl)---一部讲述“垮掉的一代”领军人物艾伦·金斯伯格诗歌创作过程的电影,《嚎叫》也是其代表作的名字。这部90分钟长度的电影有大约四分之一的篇幅采用了三维动画,目的在于全面阐释长诗《嚎叫》的含义和意境。我从来不认为自己读懂过金斯伯格,影像新技术提供的可能性或许有助于答疑解惑?我非常好奇。对影像叙事者来说,由二维平面进入三维空间将获得全新的可能性,就跟掌握代数、几何以后进入微积分世界一样。初看上去,《嚎叫》的画风多少有似曾相识的感觉。我极少接触动画片,无法回忆起这种熟悉感从何而来。网上调研过后才知道,动画的设计师Eric Drooker为《纽约客》杂志创作过大量封面。作为这份杂志多年的读者,我在不经意中已经与他的风格有过接触。Drooker曾经与金斯伯格直接合作,以漫画配诗的方式出版过一本书Illuminated Poems。由他来掌控《嚎叫》的视觉设计,应该算最合理的选择。
诗歌很难转换成其他样式,比如散文,也很难由一种文字翻译成另一种。比较之下,诗歌的意境或许与三维影像有更多的共通之处?我无法提供答案,寻找答案的过程比结论更有趣。与这段动画对照的英文诗句及相应的中文翻译如下:
who drove crosscountry seventy two hours to find out if I had a vision or you had a vision or he had a vision to find out Eternity,
who journeyed to Denver, who died in Denver, who came back to Denver & waited in vain, who watched over Denver & brooded & loned in Denver and finally went away to find out the Time, & now Denver is lonesome for her heroes,
who fell on their knees in hopeless cathedrals praying for each other’s salvation and light and breasts, until the soul illuminated its hair for a second,
(他们一连七十二小时驱车不停越过田野看看是你是我还是他发现了美景,他们要寻找永恒,
他们旅行到丹佛,他们死在丹佛,他们回到丹佛徒劳地等待,他们守望着丹佛沉思和孤单在丹佛,最后离去寻找时光,如今丹佛却因为失去了自己的英雄而孤单寂寞,
他们跪倒在无望的教堂为彼此的解脱为光明和乳房而祈祷,只求灵魂得到暂时的启迪)
who sweetened the snatches of a million girls trembling in the sunset, and were red eyed in the morning but prepared to sweeten the snatch of the sunrise, flashing buttocks under barns and naked in the lake,
who went out whoring through Colorado in myriad stolen night-cars, N.C., secret hero of these poems, cocksman and Adonis of Denver—joy to the memory of his innumerable lays of girls in empty lots & diner backyards, moviehouses’ rickety rows, on mountaintops in caves or with gaunt waitresses in familiar roadside lonely petticoat uplifting
(他们使一百万颤抖在落日下的姑娘享受甜蜜的时刻,甜蜜的双眼在清晨布满血丝但仍然准备着领略日出时分的喜悦和谷仓里一闪即逝的屁股以及湖中的裸体,
他们浪荡于科罗拉多在偷来的各种夜车里奸宿娼妓,尼-卡,是这些诗句的主角,这位丹佛的雄鸡和阿东尼-他的往事令人愉快,他放倒过无数的姑娘在空旷的建筑基地和餐车后部,在电影院东倒西歪的椅子上,在山顶的洞中,或者在熟悉的幽径撩起憔悴的女侍生的衬裙)
Eric Drooker并没有将画面与诗句严格对照,而是以总体再现为主,比如说到flashing buttocks(一闪即逝的屁股)的时候,我们看到的是一对男女在昏黄中开车行进。寻找到权威的中文翻译很难,我只能找到这个有不少缺陷的版本,中文里某些词的粗鄙程度远远超过英语原文。另外,画面对应的诗句顺序与金斯伯格时有不同,这给我寻找对照的中文增加了难度。我解决问题的办法是用“衬裙”作关键词搜索,终于很快找到地方。电影中扮演金斯伯格的演员James Franco非常棒,《嚎叫》由他诵读是一种听觉的享受。
我费了不少功夫,经过转换编码、剪辑、压缩后才总算传递到土豆网,结果得到的通知是“此路不通”、“ 处理失败”、“你传送的文件有不合适的内容,将立即被删除,以后请不要上传类似的视频。”我不知道问题出在什么地方,他们还能直接检查画面不成?这种文艺至极的电影片断,难道被视作低俗、进而被和谐?24小时以后,我重新上传了同样的文件,结果没有再次收到通知。