Shall I compare thee to a
summer's day? (Sonnet
18)
by William Shakespeare
Shall I
compare thee to a summer's day?
Thou
art more lovely and more
temperate.
Rough
winds do shake the darling buds of
May,
And
summer's lease hath all too short a
date.
Sometime too hot the eye of heaven
shines,
And
often is his gold complexion
dimmed;
And
every fair from fair sometime
declines,
By
chance, or nature's changing course,
untrimmed;
But thy
eternal summer shall not fade,
Nor
lose possession of that fair thou
ow'st,
Nor
shall death brag thou wand'rest in his
shade,
When in eternal lines to Time thou grow'st.
So long as men can breathe, or eyes can see,
So long lives this, and this gives life to
thee.
Shakespearean Sonnet: the second major
type of sonnet, the Shakespearean, or English sonnet, follows a
different set of rules. Here, four quatrains and a couplet follow
this rhyme scheme: abab, cdcd, efef, gg. The couplet plays a
pivotal role, usually arriving in the form of a conclusion,
amplification, or even refutation of the previous three stanzas,
often creating an epiphanic quality to the end.
Shakespeare’s eighteenth sonnet is,
perhaps, one of the best-known sonnets contained in the English
literary canon. It is a conventional Shakespearean sonnet that
explores conventional themes in an original way. With
characteristic skill Shakespeare uses the sonnet to exalt poetry
and his beloved. The first quatrain introduces the primary conceit
of the sonnet, the comparison of the speaker’s beloved to a
summer’s day. In the first line the speaker introduces the
comparison of his beloved to a summer’s day. The speaker then
builds on this comparison when he writes, “thou art more lovely
and more temperate” (2) because he is describing his beloved in a
way that could also describe summer. When he describes “rough
winds that do shake the darling buds of May,” (3) he is using
rough winds as a metaphor for capricious chance and change, and he
implies that his beloved does not suffer from these winds as summer
does. The first quatrain, therefore, introduces a comparison that
is expanded upon by the remaining two quatrains. The second
quatrain strengthens the comparison of the beloved to a summer’s
day. The speaker anthropomorphizes the sky, or “heaven,” (5) by
using the metaphor of an “eye,” the speaker invokes the image of
his beloved’s eyes. Similarly, in the
next line when the speaker mentions that summer’s “gold
complexion” is often “dimmed” (6) he is attempting to compare
another human attribute of his beloved with some trait of summer.
The second quatrain presents summer as possessing only mutable
beauty. The third quatrain no longer focuses on the mutability of
summer, but it speaks of the nearly eternal
nature of the memory of the beloved when the speaker assures his
beloved that her “eternal summer shall not fade,”(9) he is using
summer as a metaphor for her beauty. Using the word “fade”
facilitates the comparison of the abstract notion of a summer’s
day to the concrete person of the beloved because fading is a
quality of light. Similarly, when the speaker writes of the beloved
entering the “shade” (10) of death, he is expanding on the use of
the metaphor and reinforcing the poem’s primary conceit. When the
speaker boasts that his beloved will not suffer the same fate as a
summer’s day because he has committed her to “eternal lines,”
(12) he adds the theme of poetry itself to a sonnet that had
previously been a love poem. Shakespeare gives his beloved
immortality through poetry that God did not give to a summer’s
day. The couplet concludes the sonnet by tying together the themes
of love and poetry. In it the speaker starkly contrasts the life
spans of his poem and his beloved’s memory to the fleeting nature
of a summer’s day. He boasts that, unlike a summer’s day, his
poetry and the memory of his beloved will last
“so long as men can breathe or eyes can see” (13). This last
comparison provides a stark contrast to the time period, “a
summer’s day,” (1) introduced at the beginning and exalts poetry
along with the beloved. Shakespeare used a conventional form of
poetry to praise poetry and his beloved. He boasted that both would
be preserved nearly eternally. Five hundred years later, no one
refutes his boast.