标签:
杂谈 |
分类: 枫影译歌【译】 |
Plus rien sans toi
没有你生活不再有意义》 《
Kenza Farah
Le temps passe tu n’es pas là
时间依旧,你却不在这里。
Je ressens chaque jour, ta présence derrière moi我每天都感到身后就是你。
Comme si ton nom suivait mes pas就像你的名字伴随着我的足迹。
Ma vie se casse et je me noie我的生活离析,整天哭泣。
Ton visage au rivage me répète accroche toi转弯时你的面孔总是浮现。,坚持!
Mais mes forces m’abandonnent je ne sens plus mes bras但是,我已筋疲力尽,两臂无力。
Je me sens lasse, seule ici bas, je perds pieds人间孤单我已厌弃,不知路在何地!
Ma tristesse est telle que mes larmes couvrent le sol我痛苦不已,泪流满地。
Je ne peux plus faire face je me suis désistée我再也不能面对实际,坚持已毫无精力。
Je deviens folle, plus rien n’est drôle我失去了理智,什么都没了意义。
Si tout se brise à mes côtés如果我毁弃身边的一切东西,
C’est que je cherche un sourire de ta part quelque part是因为我要在别地寻找你的微笑
Une larme, un regard, un baiser泪水,眼神,轻吻,
Une phrase, un espoir, pour me sentir aimée甜言和希冀,让我感受爱的甜蜜。
Refrain :
Je ne suis plus rien sans toi没有你生活不再有意义。
Je te cherche mais ne te vois pas我在找你,却见不到你,
Bébé je t’en prie réponds-moi我的贝贝,请回答我的问题!
Apporte-moi ta force请给我带来你的力!
Je ne suis plus rien sans toi没有你生活不再有意义。
Je te cherche mais ne te vois pas我在找你,却见不到你,
Je t’en supplie reviens-moi我求你,回到我身边,
Ou que le diable m’emporte要么让魔鬼把我带离。
T-North :
Je t’entends bien mon trésor,我的宝贝,我听到你在哭泣。
Mais je ne peux rien y faire et le fait de ne pouvoir rien y faire me dévore我却无能为力,这种束手无策折磨着我,
De l’intérieur, c’est dur de ne pas pouvoir te toucher, ne plus pouvoir te parler d’être
ailleurs en étant là 身处异地,事已如此,不能抚摸你,不能和你说话,令人痛苦不已。
Tu dis que je t’ai délaissée, abandonnée, mais je n’ai jamais été aussi près de toi quemaintenant, seulement pour que tu le sentes,
你说我把你放弃,把你抛弃。我从来没有像现在感到这么紧靠着你。
只想让你体会到你我相依。
Mon bébé ouvre les yeux,我的贝贝,请睁开眼睛!
Je sais que je te manque我知道你在想我。
Est-ce que tu souhaites dans tes vœux ?你的心愿是否也是这种希冀?
Malheureusement, je ne vais jamais revenir遗憾的是我不能回到你那里。
Et n’écoute pas ce que les gens à mon propos pourront te dire不要轻信别人对我说三道四。
Et ne te braque pas, rappelle-toi de qui j’étais,别赌气!你想想我是什么样的人?
Rappelle-toi comment tu m’aimais, tu m’as repris après m’avoir jeté想一想,你是如何爱我,把我抛弃,又对我萌生爱意。
Après des hauts et des bas, bébé, maintenant ton combat est de ne pas laisser tomber etde ne jamais baisser les bras
贝贝,经历了大落大起,你要勇敢面对,决不能自暴自弃,俯首待毙。
C’est dur pour toi, je le sais car je te vois en permanence à tes côtés, je suis là pour veiller sur toi我知道:这对你太不易。我将永远在你身边关注你,我在那里保护你。
Refrain :
Je ne suis plus rien sans toi没有你生活不再有意义。
Je te cherche mais ne te vois pas我在找你,却见不到你,
Bébé je t’en prie réponds-moi我的贝贝,请回答我的问题!
Apporte-moi ta force请给我带来你的力!
Je ne suis plus rien sans toi没有你生活不再有意义。
Je te cherche mais ne te vois pas我在找你,却见不到你,
Je t’en supplie reviens-moi我求你,回到我身边,
Ou que le diable m’emporte要么让魔鬼把我带离。
Kenza Farah :
Et si je pouvais plus qu’une fois, te serrer fort contre moi如果我还能再一次地把你紧紧地搂在怀里,
Sentir mon corps se blottir contre ton torse你会感到我蜷缩的身子和你贴在一起。
J’aurais sûrement la force de me battre d’affronter le combat des souvenirs我应该有能力去对付,去面对往事的侵袭,
J’ai baissé les bras, je ne veux plus combattre, je te veux toi et ta voix pour me soutenir我却选择了放弃,不再想决高低,我需要你,需要你的声音助我一臂之力。
T- North :
Oh non mon amour ne lâche pas, accroche-toi, je suis là je sais que tu ne le sais pas mais regarde autour de toi哦,不要这样,我亲爱的,坚持住!我就在这里,我知道你不知晓,不过瞧瞧你的四周。
Je fais tout pour que tu t’en rendes compte, mais toi-même après ma mort, tu me demandes de rendre des comptes我想方设法让你感到我在这里。你也一样,自从我去世,你就要求我说说我这里。
Bébé, tu en viens à me reprocher d’avoir choisi cette vie là mais c’est pour vous que j’ai coffré et que j’ai fait construire la villa贝贝,你终于责备我:把生命选到了这里。我是为了你才把自己关闭,让人建起私邸。
Mon vœu était de vous mettre à l’abri, toi et les enfants, c’est pour votre bonheur
qu’aujourd’hui a coulé mon sang
我希望把你和孩子保护起来,我今天流血为了使你们幸福无比。
Kenza Farah :
Oh si je pouvais plus qu’une fois, te serrer fort contre moi如果我还能再一次地把你紧紧地搂在怀里,
Sentir mon corps se blottir contre ton torse你会感到我蜷缩的身子和你贴在一起,
Oh si je pouvais plus qu’une fois, revoir l’amour dans ton regard噢!如果我还能再一次在你的目光中见到爱,
Un dernier au revoir me redonnerait l’espoir那诀别的爱将我的希望重新燃起。