加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

我爱的诗人(一)

(2006-11-09 19:28:44)

我爱的诗人(一)
闲适而忙碌的生活,让我忘记了他们,我曾经深爱的诗人。

当你老了,头发白了,睡思昏沉
炉火旁打盹,请取下这部诗歌
慢慢读,回想你过去眼神 的柔和
回想它们过去的浓重的阴影
多少人爱你年轻欢畅的时候
你的美貌出于假意或真心
只有一个人爱你那朝圣者的灵魂
爱你老去的容颜痛苦的皱纹
躬身在红光闪耀的炉火旁
凄然的低语,爱为何消逝
在头顶的山上他缓缓踱着
将脸隐没在群星之中

作者WiLLiam BUTLER
叶芝(1865——1939)用英语写作的爱尔兰诗人,早年曾参加爱尔兰独立运动,后脱离政治专身致力于文学写作,其诗风受布莱克影响教深,后与法国诗派接触,使他的诗又带上了唯美以及象征主义色彩。
叶芝在1889年遇见了女演员,爱尔兰独立运动战士Maud Gonne,并爱上了她,他曾多次向她求婚,但均遭拒绝。他终生爱慕着她,为她写下了许多诗。这首《当你老了》就是其中最感人的一首。
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
前一篇:只言片语
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有