加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

勃朗宁夫人很美、很感人的一首爱情诗

(2011-12-26 02:10:03)
标签:

文化

勃朗宁夫人

我发誓

分类: 英文诗

I Swear(我发誓)

 

I swear by the moon and the stars in the skies

我发誓,当着天上的星星月亮

And I swear like the shadow that's by your side

我发誓,如同守候你的背影

I see the questions in your eyes

我看见你眼中闪烁着疑问

I know what's weighing on your mind

也听见你心中的忐忑不安

You can be sure I know my part

你可以安心,我很清楚我的脚本

'Cause I'll stand beside you through the years

在往后共渡的岁月里

You’ll only cry those happy tears

你只会因为喜悦而流泪

And though I'd make mistakes

即使我偶尔会犯错

I'll never break your heart

也不会让你心碎

 

And I swear by the moon and the stars in the skies

我发誓,当着天上的星星月亮

I'll be there

我必在你左右

I swear like the shadow that's by your side

我发誓,如同守候你的背影

I’ll be there

我必在你左右

For better or worse, till death do us part

无论丰腴困厄,至死不渝

I'll love you with every beat of my heart

我用我每个心跳爱你

And I swear

我发誓

I’ll give you everything I can

我愿给你一切我所能给的

I'll build your dreams with these two hands

用双手为你筑梦

We'll hang some memories on the walls

将最美好的回忆挂在墙上

And when (and when) just the two of us are there

当你我独处

You won't have to ask if I'd still care

你不再对我的爱存疑

'Cos as the tome turns the page

任时光荏苒

My love won't age at all

我的爱永不老去

 

赏析:

勃朗宁夫人(Elizabeth Browning)是十九世纪英国著名女诗人。15岁时,不幸骑马伤了脊椎,从此卧床24年之久。39岁那年,她结识了比她小六岁的诗人Robert Browning。迟来的爱情使她的人生开始了崭新的一页。勃朗宁夫妇一起度过了15年幸福的生活,在这15年中,没有分离过一天。1861年6月29日,55岁的勃朗宁夫人依偎在爱人怀中永别了她的Robert。

勃朗宁夫人留下了《葡萄牙人的十四行诗》,这是他们爱情生活的真实写照,它是英国文学史上的珍品之一。其美丽动人,甚至超过莎士比亚的十四行诗集。

虽然这首小诗并非出自《葡萄牙人的十四行诗》,但是同样表达了作者对爱人忠贞不渝的爱情。

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有