漢字問答
(2015-04-19 09:24:32)答深圳商报《文化广场》魏沛娜問:
1、近年来图书出版市场涌现不少跟汉字有关的书籍,如诗人流沙河的《流沙河认字》、《文字侦探》、《白鱼解字》,张大春的《认得几个字》,以及如今再版的《澄衷蒙学堂字课图说》和左安民的《细说汉字》都热销。您怎样看待当下这种关于汉字的书籍受欢迎的现象?
答:從工具論的角度說,文字是文化最重要的載體;從內涵說,文字又是文化最重要的部分;從漢文化本身的性質說,則漢文化本來就是文字性的文化。那麼,在漢文化受到蔑視時,文字當然同時就會被看輕、看衰、看成罪人。反之,文化自信增強了、覺得民族文化該復興了時,對文字之感情和認識也就自然高漲。
2、这些年很多人都在担忧汉字的学习传承问题,也推出了不少举措在呼吁重视汉字。在您看来,目前汉字所面临的危机是什么?如何解决?
答:由體系上看,是文字改革造成的惡果。由使用度上看,是文字“書寫”狀態的改變,可能不是寫,而多是敲擊了。另外則是語文教育的問題,英文的學習與使用,瓜分或干擾了我們對漢字的認知;拙劣的現行語文教育,又斫傷著我們的語感與能力,結果當然一塌糊塗。
3、当今许多人几乎很少提笔写字,普遍使用电脑打字,这是否给汉字的传承带来了巨大的忧患?
答:一般說,當然如此。但情況未必悲觀。例如用手機發短信、微博、微信,很多人還是用寫的。電腦網絡,據文化部的統計,六億網民中,網路文學的使用率幾乎佔了一半。他們也許不提筆寫字,但龐大的文字閱讀和敲擊,對文字的熟稔與感情仍是有提升的。故不能僅從書寫看。識字、寫字、用字,幾個層面要綜合觀察。
4、您经常行走于两岸三地,就您观察,如今大陆和港台地区在汉字学习和传承方面存在的差别大吗?
答:大呀!這不是明擺著嗎?港台以正體字為主,手寫有時用簡體;大陸以簡化字為主,翻印古籍,或書法、題匾、印名片等要顯示文化的場合則也常用正體字,只是正簡轉換還不熟悉,常會弄錯而已。
5、可以介绍一下让您获益较多的跟汉字有关的书籍吗?
答:我主要是讀古書;讀今人書,獲益甚少。但我倒是可以介紹一本我寫的《文化符號學》給讀者參考,可讓大家對中國“文字-文學-文化”一體性的特質有所瞭解。
6、您曾说过“繁体字使用越来越多,对汉字的感觉慢慢被唤醒”,这是否意味着您认同繁体字作为汉字的灵魂?或者说,您怎样看待这几十年来争论不休的“繁简之争”?
答:是的。但不是說繁體字是漢字的靈魂,漢字本來就是現在被汙名化的繁體字呀!簡化字是現在搞出來的另一套體系,乃站在否定漢字漢文化的立場,對漢字削刪簡併,並自創偏旁推類和同音替代之法而形成的怪胎。故有些網友說它是殘體字。至於繁簡之爭,本來也沒有什麼爭的,只是杜撰的簡化字硬要自居正宗,排斥漢字而已。
7、有人认为港台地区现在仍使用繁体字,所以能够较好地传承传统文化。那么,您认为汉字跟传统文化之间存在着一种怎样的联系?
答:港台未必就傳承得多麼好,但顯然過去宣傳說用繁體字不利於掃盲、不利於教育推廣、書寫麻煩、不易辨識等等,都只成了笑話。反而是簡化字不利於文化傳承的弱點,由於有港台相對比,讓人看得越發清楚了。
8、几千年来汉字不断演变和改革,可否谈谈您心目中汉字未来的发展前景?推动汉字向前发展的力量又是什么?
答:歷來文字只有演變而無改革,過去幾十年的悍然改革也已證明了是失敗的。失敗,並不是我個人胡亂給的評價,政府的“語言文字改革委員會”不是老早悄然改名為“語言文字工作委員會”了嗎?所以,改革漢字云云,可以不要再談了。未來的工作,應落在觀察新時代漢字的演變、改善文字教育、強化文字使用能力等方面。
9、我们应该怎样“学字”,从而掌握汉字的精髓,认识汉字的灵魂?
答:子曰:“小子,何莫學乎詩?”