加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

纯真年代--马克-吐温的河流经验(上下) 《空中美语中级篇》

(2006-06-14 14:27:20)
分类: 链接
  语音讲解
  课文朗读

Before becoming one of America's greatest writers, Mark Twain was a reporter, a gold digger and a soldier. But it was his experience on the Mississippi River that had the greatest influence on him and his writing.

  In piloting a riverboat, Twain learned to read the river like a book. Things that once seemed unimportant became full of meaning. A beautiful sunset might mean that there would be windy weather the next day; floating logs often were warnings that the river was rising; and any slanting mark could mean that a dangerous reef was just below the water's surface.

  This knowledge of the river was helpful, but it had its price. Twain's experience on the muddy Mississippi cost him his innocence. After years as a riverboat pilot, he sadly said that, "All the grace, the beauty, the poetry, had gone out of the majestic river."to be continued...

  词汇小补帖:

  ●muddy浑浊的

  ●gold digger淘金者

  ●pilot驾驶

  ●slanting mark倾斜的痕迹

  ●grace优雅

  ●majestic庄严的

  ●reporter记者

  ●soldier军人

  ●floating log浮木

  ●reef暗礁

  ●poetry诗意

   
 纯真年代--马克-吐温的河流经验(上)

  在成为美国最伟大的作家之一前,马克-吐温曾当过记者、淘金者及军人。但是他在密西西比河上的经验却对他及他的作品有着最深远的影响。

  在驾驶河船的时候,马克-吐温学会了像读书一样“阅读”河流。曾经显得并不重要的事情变得充满了意义。美丽的夕阳可能意味着第二天风势强劲;漂浮的圆木通常是在警告河水要上涨了;而任何一个倾斜的痕迹可能意味着一个危险的暗礁就在水面之下。

  这些关于河流的知识虽然有益,但也是有代价的。马克-吐温在密西西比河上的经验使他失去了纯真。当了河船驾驶员数年之后,他难过地说道:“所有的优雅、美丽、诗意,都从壮丽的河上消失了。”(编按:马克-吐温是指,本来以前可以单纯欣赏河上的美景,但因为学汽船,河流的一动一静都变得具有复杂的意义,令他感伤不已。)

英语小教室

  马克-吐温(Mark Twain)的原名是Samuel Langhorne Clemens,他笔名的(pen name)意思是表示水浅危险,不能行船。马克-吐温凭着年轻时驾驶河船的经验,写成了脍炙人口的自传(autobiography)《密西西比河上的生活》(Life on the Mississippi)。以幽默嘲讽(humorous and ironic)风格著称的马克-吐温,在书中呈现温暖的追忆和淡淡的忧愁。他感叹到,原本美好的河上风光、美丽的夕阳,在他学会开汽船后,都变了色,变了调。就好像一个医生,在看到女孩子脸上的红晕时,还以为是发烧。马克-吐温为失去的童真感到哀伤。

   语音讲解
 
  课文朗读
 
Mark Twain regretted losing his sense of wonder. This may be why, in so many of his books, Twain's characters are children, or uneducated people who are innocent. Twain writes from their point of view because only they can see the Mississippi as something special.
  In "The Adventures of Huckleberry Finn", two runaways named Huck and Jim travel down the Mississippi in search of better lives. Though much of the story takes place on the river, Twain saves his characters from "knowing" it as he did. Jim and Huck travel by raft, and, unable to direct it, they have many adventures.
  In most novels, characters learn from their experiences and grow. However, Huck and Jim do not learn much on their adventures. Is this a weakness in Twain's book? Perhaps not. By keeping his characters from learning about the river, Twain is able to share a sense of wonder with his readers of the muddy Mississippi.
  
by Carly Sullivan
  词汇小补帖:
  ●point of view观点
  ●runaway逃跑者
  ●raft木筏
  ●direct操纵方向
  ●novel小说
 
纯真年代--马克-吐温的河流经验(下)
马克-吐温很遗憾失去了惊奇感。这也许是为什么在他许多书中,人物都是小孩子,或是纯真的没受过教育的人。马克-吐温从他们的观点来写,因为只有他们认为密西西比河是特别的。
  在《哈克历险记》中,哈克和吉姆两位逃跑者,沿着密西西比河漂流,寻找更好的生活。虽然故事大部分发生在河上,但马克-吐温没有让他的角色像他一样“熟悉”河流。吉姆和哈克坐着木筏漂流,由于不能操纵木筏,他们有了许多历险。
  在大多的小说中,人物通常从他们的经验中学习并成长。然而,哈克和吉姆在冒险旅程中却没学到很多东西。这是马克-吐温书中的一个缺陷吗?也许不是。通过不让他的角色学到河流的知识,马克-吐温可以和他的读者一起分享对混浊的密西西比河的惊奇感觉。
 
英语小教室:
 
《哈克历险记》(Huckleberry Finn)是马克-吐温的代表作(signature work),在书中,哈克和吉姆两人乘着木筏顺着密西西比河漂流而下。这个旅程(journey),对两人而言各有不同的意义:黑人吉姆是要逃离身体的奴役(physical slavery),哈克则是追寻心理的自由(psychological freedom)。他们在旅程中一直都未受文明(civilization)的污染。马克-吐温的这本小说旨在表达:我们要像主角哈克一样,永远都不要失去纯真之心(sense of innocence),那种像小孩子一样单纯看待事情的能力。
 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有