在英语里,可能Miss(小姐)和Mrs(太太)的发音对四岁的孩子来说,实在难以区别;也可能是小学里的绝大部分老师都是Mrs,大宝总是把他的老师“爱德华小姐”叫成“爱德华太太”,我就在接大宝放学的时候,亲耳听见多爱德华小姐纠正她的学生:
I am Miss Edward, not Mrs Edward.
放学路上,我就给大宝解释:一位女士如果结婚了就叫太太,没结婚就叫小姐。你的老师还没结婚,所以应该叫爱德华小姐。
大宝:为啥爱德华小姐还不结婚?
我(想了一个不冒犯人的理由):因为爱德华小姐还年轻啊。人年纪大了才结婚。
大宝(打量我):妈妈,你年纪大了?
我:What?……嗯嗯,是啊,妈妈是年纪大了。
【上次博客《童言无忌》就讲到这里,接着:】
大宝:但是爱德华小姐比妈妈年纪还大啊!
——天啊,爱德华小姐知道不知道我已经四十一了啊?
今天跟大宝同学卢卡斯的妈妈吃饭,才知道卢卡斯也是总是把爱德华小姐叫爱德华太太。故事如下:
卢卡斯妈妈:一位女士如果结婚了就叫太太,没结婚就叫小姐。你的老师还没结婚,所以应该叫爱德华小姐。
卢卡斯:爱德华小姐没结婚是因为她的丈夫死了吗?
我……紧紧捂住嘴——嘴里有饭!!
关于爱德华小姐没结婚,真不知道班上的十个男孩还会问出什么问题!
加载中,请稍候......