加载中…
http://blog.sina.com.cn/u/1224332575
首页
博文目录
关于我
个人资料
微博
加好友
发纸条
写留言
加关注
博客等级:
博客积分:
博客访问:
关注人气:
获赠金笔:
0支
赠出金笔:
0支
荣誉徽章:
正文
字体大小:
大
中
小
新的挑战
(2007-03-08 14:35:50)
分类:
经历
这学期的几门专业课已经上过了,觉得……很挑战!!!
贺莺姐姐的课不错,看的出来她真的准备的很用心,也作了很系统的筹划,只是作业有点惊人。八次作业每篇六七百字,还要做项目,把做好的东西上传到一个她做的论坛里。不过不管怎么说,能学到东西累点也不要紧。
昨天下午去上了同声传译课。最先安排的语言试验室有48座,好多人没座位,于是我们打游击一样的换教室,叮叮咣咣的一大群人往大教室跑。好不容易坐定下来,开始上课,这个课更恐怖!刚一上课,老师不由分说放了一段BBC的广播录音,跑了半天的我们还没进入状态,就开始被这录音折磨,一开始只觉得这个录音说的好快好快,来不及记笔记,等来等去它也不完,一共四分多钟才结束。听完了,老师让我们总结大意,我看看晖,发现她也在看我,眼神里也是无奈和无助。大家听得也都是只字片语,东拼西凑才说清楚。那么长的东西,又不记笔记,谁能记住那么多阿!后来老师又放了几段采访什么的,不停的叫人回答问题,还叫人现场口译,一个教室的人都摒住呼吸,大气也不敢出。恐怖……
今天早上上的是交替口译,没有同传那么恐怖,不过也蛮挑战的。老师是有名的刘育红老师哦!晖晖说了一句名言,将来当口译,如果不会说了或者没听懂,就对着麦克,用各种语言说:“您的耳机已坏,请报修。”汗……
今天还上了一节李瑞林老师的翻译研究,他是大家心中的“痛”,因为复试的时候他问了好多刁难的问题,让很多人郁闷,据晖晖说李当时还嘲笑了她!
不过他讲得真的不错,他说这门课课业很重,翻译方向的人必须要选,非翻译方向的人最好别选!真的不容易啊,期末有一篇论文,12页的,还有笔试。
这个学期,真正的研究生学习才刚刚开始,挑战自己啊!
分享:
喜欢
0
赠金笔
阅读
┊
收藏
┊
喜欢
▼
┊
打印
┊
举报/Report
加载中,请稍候......
前一篇:
新学期
后一篇:
小葱