加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

【童诗荐读】妈妈[俄罗斯]沙霍杰尔/著韦苇/译

(2019-05-17 22:02:19)
标签:

母亲节

分类: 教育
【童诗荐读】妈妈[俄罗斯]沙霍杰尔/著韦苇/译
妈妈

[俄罗斯]沙霍杰尔/著  韦苇/译

  

妈妈!我爱你,妈妈,

我这样来爱你,妈妈:

我去造一艘天下第一大的大船,

大船的名字就叫成是“妈妈”。

 

 

赏读——


   今天是“母亲节”,看了海量的献给母亲的颂歌,但,说实话,都没有俄罗斯诗人沙霍杰尔这首《妈妈》直击我的心扉。诗歌是如此的短小,短得只有区区四行,却令人过目难忘。“妈妈!我爱你,妈妈”,首句直抒胸臆,抒发了诗歌中的小主人公对妈妈的依恋和深爱。第二句至末句,诗歌中的小主人公充分展开想象,他要为妈妈“造一艘天下第一大的大船”,并且要将这艘大船命名为“妈妈”,以此作为对妈妈的具体而实际的报答。奇特的儿童思维,逼真的儿童口吻,单纯、热烈的情感,简洁、传神的表达,交融成这首短诗独特的艺术魅力与情感魅力。诗歌在陶冶读者情操的同时,也给读者以人生的启迪:母爱就是一艘大船,载着我们在人生的汪洋大海中的劈波斩浪,扬帆远航。读完这首短诗,我由衷地发出了这样的感叹:一首优美的儿童诗,它表现的世界是那么微小,又是那么博大;是那么天真、单纯,又是那么丰富多彩。它托载着一种无边的想象与无法言说的纯真、善良与美丽,给我们心灵以洗涤。

 

                                                涂国文

                                                         (2019.5.12)

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有