汉字歪解 饭
(2009-06-13 09:20:11)
标签:
饭局口腹车尘马足主儿声旁文化 |
分类: 汉字歪解 |
古人说此字为形声字,然还有一层义解:此字构成一正一反:“食、反”两个构成因字,虽说是会意加声旁字,可另有一解:当食则食,不当食则不食。“反”,亦做“节制”。吃得多了,固然不行,伤身体。外国人说:“天下没有免费的午餐。”中国人说:“吃多了叫你吐出来。”就是别人不“叫”,你自己也得吐出来。小品演员范伟不是说“中午陪,晚上陪,终于陪成胃下垂”吗?“吃人家的嘴软,拿人家的手软”,古往今来,反面教材举不胜举。观此字,细思忖,世人当醒,官场当醒!
可是我们知道,在二十世纪的后五十年,“饭局”的说法在大陆上其实已经绝迹了,而现在则又得以重新盛行。这是因为吃喝之风重新席卷社会的缘故。现今“交际多,饭局多的主儿,平均一月有上十来个饭局”,也是很平常的,甚至也不乏一天之内“有四个饭局”的情形。“车尘马足”、“荒唐”“事业”,同样有“许多”世味。
道光三十年(1850)刊行的叶调元《汉口竹枝词》卷五《杂记》第一七四首有“上流口腹下流人”句〔3〕,如果日日匆匆赴“饭局”者真的只是“平生为口忙”,那就真是“上流口腹下流人”了。当然,他们可能是为“交际”“忙”,为“事业”“忙”,为其他各种各样的目的而“忙”,“饭局”内外,其实也有“许多世上辛酸味”的。