标签:
时装秀礼仪fashion_weeketiquette郑东风尚学社礼仪培训时尚 |
分类: 礼仪风尚 |
为了不想与故乡脱节,我最近经常听香港电台,让我惊喜的是每一天的节目中都有关于礼仪的话题。另外,翻开欧美的时尚杂志也是无一没有礼仪的文章。在金融海啸中,最基本的生存之道就是提升自我,因此人们越来越注重礼仪准则、越来越注重专业形象。
以下是引用 Glamour
杂志中的一篇关于时装秀礼仪的文章(我作了简短的重点翻译)。这是较为特殊的场合,当中的礼仪和专业准则与我们日常生活中也是有一定的差异……
Fashion Week Etiquette
(From Glamour, by Susan Cernek and Tracey Lomrantz. Photo: Getty
Images)
Rule #1: Keep your Treo, BlackBerry,
iPhone, etc. handy.
In most social circles, being surgically
attached to your iPhone or BlackBerry is totally rude. At Fashion
Week, it’s a must! How else are you going to tap out urgent
messages (e.g., “OMG: Whitney and Olivia both sitting front row at
Thakoon. Hair=Amazing!”) to coworkers and
friends?
在社交中使用手机是一种很无礼的行为,但在时装秀中,你可以用手机给你的朋友发送信息,与他们分享你的惊喜。
Rule #2: Never be early—or on
time.
There’s
a reason the term is “fashionably late”—because fashion folks have
perfected the art of turning up a nonchalant 20 minutes past
expected arrival time. If a show starts at 1:30, that means 2. If a
party starts at 8, that means 10:30. Looking too eager by arriving
early? Totally out of style.
出席时装秀,你不要提前到达,也不必准时。通常一点半的时装秀会在两点才开始。
Rule #3: Play it
cool.
Yes,
that dress coming down the runway at Zac Posen is the most
beautiful thing you’ve ever laid eyes on. Yes, you’d give up a
kidney to wear it on your wedding day. And no, you can’t contain
your excitement anymore. But you must! A simple golf clap—reserved
for the end of the show—is the respectful amount of enthusiasm to
show for the clothes. Oohs and aahs may be used
sparingly.
时装秀的过程中,保持冷静,不要过度表现兴奋,鼓掌留在时装秀结束的时候。
Rule #4: Ignore (or pretend to
ignore) the celebrities.
Fashion Week presents plenty of opportunities
to espy celebs in their natural habitats. But like a visitor to the
rain forest, you must maintain your distance! No drooling, gawking,
awkward photo-snapping or autograph seeking. Unless, of course,
you’re under the age of 16, in which case all of the above are not
only acceptable but completely adorable.
在时装秀中很可能会碰到明星或名人,但不要做追星族,除非你是16岁以下。
Rule #5: Take off your sunglasses.
Please.
While the bright runway lights and paparazzi
flashes might seem like they could harm your retinas, unless you’re
one of five Fashion Week VIPS—who need the armorlike protection of
shades—wearing sunglasses inside is a major fashion faux
pas.
请不要戴墨镜,除非你是时装周中的最重要的五位嘉宾之一。
Rules #6: Crashing is not
OK.
Between the burly security guards at every
entrance and an army of savvy fashion PR folks (who have a sixth
sense for spotting crashers), sneaking into a runway show that
you’re not invited to is virtually impossible—not to mention
potentially traumatizing. Being turned away at the door in front of
the well-dressed masses is right up there on the embarrassment
scale with leaving the gym all sweaty and gross, then running into
your ex.
不做不速之客。时装秀中的有关工作人员都有第六灵感辨别是否被邀请的人。
Rule #7: Keep the chitchat to a
minimum.
Just like when flying, don’t assume the
person in the seat next to you wants to talk. Whether furiously
concentrating on the show or just channeling the fashion crowd’s
cool and aloof vibe, your neighbor might be not be up for chatting
about who’s wearing what in the front row.
尽量少与邻座交谈。正如在飞机上,你不会知道坐在边上的人是否愿意与你聊天。
It's Amazing —— Jern