加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

李湘的英语究竟有什么毛病?

(2007-11-22 15:26:58)
标签:

曲刚

英语

发音

李湘的英语究竟有什么毛病?

 (本文荣登新浪首页、博客主页、教育博客主页推荐)

 

      听说湖南卫视的著名主持人李湘在电视上说英语“出事”了,很是关注,连忙上网搜了一下,好家伙,相关报道真不少,几乎全国所有的大媒体都报道了。曲刚老师一口气看完了搜集到的所有报道,才知道事情源于李湘在一档叫做《名声大震》的栏目中说错了英语而惹了大祸,引得多方人士谴责和批评。据某媒体报道,李湘已被电视台负责人内部告之以后不要在电视上“秀”英语了,以免引起麻烦。我想此时的李湘应该正泪流满面地坐在某个英语培训班里洗心革面地恶补英语吧,虽然她以后不能随便在电视里讲英语了,但毕竟一朝被蛇咬,十年怕井绳,若今后她主持的节目里突然冒出个外国嘉宾,保证她不害怕也得吓得哆唆哆唆,为了“就怕万一”,也得赶快恶补英语。

 

      “英语门”事件恐怕得是李湘一辈子的恶梦了,可仔细地看过各媒体所报道的李湘英语错误后,却觉得此事真乃天大冤案,若这个冤案得不到平反昭雪,受打击的将不是李湘一个人,而将是整个中国的学英语人,包括打击李湘的人在内。李湘英语事件暴露出的深层问题是中国目前太缺乏宽松祥和外语气氛,中国人正在把英语当成一只相互吓唬中国同胞的纸老虎,而不是普普通通的交流工具了。

 

      李湘英语的冤案“冤”在哪里呢?首先看看各媒体所罗列出的李湘英语的所有错误,这些错误归纳起来一共有以下三条:

 

   1.  语言太单调,wonderful, good连续出现在了好几次。

   2.  发音不准,带有中式英语口音。

   3.  Which one you want to choose?一句有明显的语法错误。

   

      请各位认真想一想,以上“错误”能算是错误吗?

      首先说说李湘英语的第一个“错误”吧:语言太单调,wonderful, good连续出现了好几次。

      单词重复了几次就算是语言单调了,这是谁规定的判定法则?要是这个法则成立的话,天底下谁还敢讲英语,保证连老外来了中国都要吓得不敢做声,因为英语里表达“好”的词翻来覆去一共也就那么七八个(good, fine, nice, great, wonderful, fantastic, terrific……),谁敢保证不会重复使用?如果重复了就算“单调”的话,那大家说英语时可得小心点,每当要说“好”时要仔细地想一想上一个“好”是用哪个单词来说的?是说的wonderful还是说的good?这次又该说哪个单词了?是说fantastic还是说terrific?请大家想一想,一个人要是这么说英语累不累?反过来,听一个人这么说英语你累不累?大家还是在相互“交流”吗?不是的,而是在相互给不必要的压力。如果重复了就算“单调”的话,那么避免单调的唯一办法就是赶紧通知英国文化部火速多发明一些“好”的新单词来,发明他几十个上几百个“好”,让大家过足了瘾,说英语要说“好”字时,捧着字典在几百个“好”字里挑花了眼地选着用,以避免重复,那该多好,多么不单调,不重复。

      重复就算是单调,这简直是无稽之谈。我的观点正好与此相反,依我看一个人在讲话时,如果他用字最少却同样能把意思表达准确,他的语言水平才最高。说话要不要用一个字,要不要换用另外一个字,关键要由讲话的内容来决定,而不是用字越多水平越高,这就好像花钱买东西一样,明明5元钱能买的东西,干嘛非要花10元、20元来买才舒服?依我看如果一个人跟我讲话时一个“好”字要换七八种花样轮着说那才烦人,会让我觉得不舒服。我没有看李湘那天《名声大震》的具体节目,但凭直觉我感觉李湘那天在节目中用英语肯定是“把事办成了”,即达到了“交流”的目的(若李湘那天用英语交流不畅的话,批评者早就会把这条罪状加上去了)。既然事办成了,那我就说,李湘重复的那几个字,叫做少说话多办事,性能价格比很高,OK!

      再说说李湘英语的第二个“罪状”吧:发音不准,带有中式口音。

      这条罪状更是没有道理。发音不准分两种情况,一是影响交流了,这肯定不行,二是不影响交流,这就OK。要是李湘说了句英语,一连说了三遍老外都没听懂,那她的发音可真成问题了,应该给予严厉批评,甚至给予警告处分,但从媒体的报道上分析着看,似乎这种事在那天的节目里并没发生(要是李湘那天讲英语大家听不懂的话,批评者也早就会把这条罪状也加上去了)。既然李湘的英语能让大家听懂,还能让那么多人听出wonderful和good 重复了很多次,这起码说明李湘那天的英语发音是没什么大碍的,她说英语带点中国口音有什么不可以?反过来说,讲汉语带有点山东、四川、河北、湖北、河南、东北……口音的人有什么不可以,难道就不该在中国活吗?大家不要忘记,李湘主持的节目不是代表国家对外形象的外语类广播节目,而仅是普通的综艺节目,她能在综艺节目中临时发挥点英语能力(哪怕是并不出色的英语能力)把节目主持好就已经很不错了,应该得到加分,而不是指责。

      下面再说说李湘英语的第三大“罪状”吧:Which one you want to choose?一句有明显的语法错误。

      这个“错误”可真是挑得没有道理。不就是在one和you中间缺了个do吗?我敢说,如果这句话是从外国人嘴里讲出来的,一定会有一大批人(因为我就亲眼见过不少这样的人)无比惊叹地说:“看人家外国人的英语用得多活呀!咱中国人说英语时总要有个do,从来不敢省略,可人家外国人就不一样了,在口语中人家就给省略了,用法多灵活啊,咱咋就想不到呢?”。

      可如果“Which one you want to choose?”这句英语是从一个中国人的嘴里说出来的,情况就立刻大不一样了,愤而批之改错者立刻涌现出来,而且此起彼伏,大刀纷纷向同胞们的头上砍去。这暴露出长期在“改错”英语里摸爬滚打的中国人对英语的“改错”业务多么熟练,真可谓明察秋毫,眼里不揉沙子,宁可听不懂看不懂,也要把你的错误挑出来,这种讲不好英语反而会“超强纠错”的能力已成为中国学英语人极为发达的不正常神经,纠别人错的同时恰恰也吓唬着自己不敢讲英语。这也暴露出纠错者缺乏最基本的语言使用常识,即语言在日常生活中(特别是在口语中)是大量使用“残缺句”的。什么是残缺句呢?就是大胆简化省略的句子,即说话者在讲话中通常把对方明显知道的词句大胆省略掉,以提高交谈的效率。比如Which one do you want to choose?一句,完全可以简化为Which one you want to choose?还可以简化为Which one you choose? 还可以简化为which you choose? 还可以简化为which one? 甚至可以简化为一个字which? 总而言之,只要对方能听懂,怎么简化都可以,怎么简化都没毛病,这就好像人们说话用缩略语一样,把“炒股票”说成“炒股”,少一个“票”字有什么不可以呢?反之,如果对话中你不肯省略和简化,每句话都说得非常“正规”,一个字都不肯少,那反而会让人觉得不正常。有这样一个笑话:一个学英语多年的中国学生和一个外国人一起走上了电梯,电梯门关上了,中国学生按动了自己想上楼层的按钮,这时才发现外国人手里抱着一大堆东西无法按电梯按钮,他想帮助一下外国人,可这句英语该怎么说呢,是说At which floor do you want to get off the elevator? 还是说Could you tell me the floor number where you are going to get off the elevator? 正当他犹豫不决之时,另一个人上了电梯,看到外国人手里拿着很多东西,便问他:Which number? 外国人说:Twenty, thanks! 这个学生听完后恍然大悟,哇!原来这么简单,就用两个单词,我怎么没想到!

      目前中国的英语教学绝对都是“正规+改错”的英语教学,正规到大家几乎从来看不见英语残缺句的程度,无论是英语教材还是各种各样的英语考试卷,到处都是“完整正规”的英语书面语大长句子。而改错式英语教学就更是狠命地把学生逼向英语长句子,漏掉一个词、哪怕是漏掉一个标点符号都是严重的危险错误,长此以往的“正规+改错”的英语教学使中国学生下意识地认为英语里都是长句子,因此说英语时便尽量说又长又复杂的大句子,生怕漏掉了哪一个词,这种战战兢兢的心态影响了大家正常说英语,即使说出了英语,也往往长得可笑。与此同时,大家对别人说英语的简化和省略也格外不堪忍受,发现谁说英语少说了一个字,便马上大喊大叫,好象世界末日要到来。李湘讲英语少了一个do或许真是因为她英语功力不佳造成的,但也难免她是在口语中故意正常地省略,如果李湘在写书面英语报告时也少了个do,你可以说她英语不佳,但在口语中这么说,你真的抓不着她任何把柄。

 

      是李湘的英语有问题,还是中国人对待英语的心态有问题,这个问题值得大家深思。诚然,公众对名人的要求苛刻,要求名人的言行必须完美标准,这也在情理之中。但长达几十年的正规英语教学、改错英语教学、玄虚英语教学、考试英语教学,已经使中国的广大学英语人的神经紧张兮兮得放松不下来了,带着这样的心态去看待英语,不利于自己,也不利于别人,给自己紧张,也给别人紧张,大家之间虎视眈眈地去听别人讲英语,看谁还敢讲英语?一位著名的英语节目主持人曾经坦言:“在外国人面前讲英语不紧张,但在中国人面前讲英语却紧张,因为台下无数双眼睛不是在听你讲什么,而是在盯着你出的错”。我相信那天在节目中和李湘讲英语的外国人对李湘英语的评价一定是OK,而不是No,相反,倒是咱中国人自己非拿英语来跟咱自己过不去,非要让同胞无地自容。

      请问那些刚刚指责完李湘的人,如果现在突然给你个机会,把你推向灯光闪耀万众瞩目的电视台上去说一段英语,你敢不敢?你害怕不害怕?说不害怕是假的,至少你在上台之前要紧张地把英语里到底有多少个“好”、多少个“坏”、多少个“高兴”、多少个“难受”……一个不漏地检阅一遍吧,不然的话,如果亿万观众席里有个比你认字多的人,发现你重复地使用了某个单词,你不也落下个“单调”的罪名吗?

      咱同胞还是不要这么吓唬自己吧,呼吁正确的外语观念,为李湘英语平凡昭雪,让英语为大家带来轻松!

 

     更多精彩观点见www.from2000.com

     学英语请千万不要“背”单词

     教你一眼识别出英语单词的意思

     忽视发音导致英语学习全盘走上困难路

     英语口语是这样飞速练成的

     用两个成语搞清中国的英语教学

     令你拍案叫绝的“积木式英语造句法”

     请不要随便让学生们用英语思维

     连老外都不知道的学英语的秘密

     《新概念英语》真的完美无缺吗

     30小时搞通英语语法(视频)

     用26个字母学会发一多半英语音(视频)

     几十小时视频播客解开英语发音、语法、背单词之迷

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有