标签:
曲刚英语英语发音英语说文解字英语语法 |
不会“残缺句”,岂能说英语!?
(本博客荣登新浪博客首页、教育博客同时推荐)
在语言的日常使用中,人们为了说话省事,往往常说一种“缺胳膊少腿儿”的句子,这种句子说出来后一听就懂,可它却不是完整的句子,这种句子叫“残缺句”。深究起来,残缺句实际上不残缺,而是大句子的省略形式,是一种更轻松、更高效的交流方法,在日常生活的谈话中,人们为了提高交流的效率,避免不必要的重复交代,往往会省略掉前面已经交代过的信息。相反,若人们说话时不做适当的省略,每句话都重复交代前面说过的内容,反而显得极为啰唆。这个道理在各种语言中都一样。请看曲刚老师下面的一段汉语对话举例,是两个特别熟悉的人之间的轻松对话:
乙:去了趟商场。
甲:买什么了?
乙:一件衣服。
甲:哪呢儿?咱也瞧瞧?
乙:这不,一件夹克。
甲:呦,真漂亮,多少钱?
乙:120块。
甲:哇,这么便宜!哪买的,我也去来一件?
乙:就前面商场,上楼一拐弯儿就是。
甲:好我这就去!
乙:回头见。
甲:你好,请问您刚才做什么事情去了?
乙:我刚才去了一趟前面的那个商场。
甲:请问您刚才到前面的那个商场去买什么商品去了?
乙:我刚才到前面的那个商场去买了一件衣服。
甲:请问你刚才到前面的那个商场买的那件衣服在哪里呢?请让我看看好吗?
乙:我刚才到前面的那个商场里买的那件衣服在这里,它是一件夹克,请你看。
甲:呦,你刚才到前面的那个商场里买的这件夹克真漂亮,你刚才到前面的那个商场里买的这件夹克花了多少钱?
乙:我刚才到前面的那个商场里买这件夹克一共花了120块钱。
甲:哇,你刚才到前面的那个商场里买的这件夹克真便宜!我也去买一件吧!请你告诉我怎样才能找到你刚才买这件衣服的商场。
乙:我刚才买衣服的那个商场就在前面,请你步行向前走5分钟,就会到达这个商场,找到商场的正门后就走进去,走进去就上二楼,上二楼后就向右拐,向右拐后就会发现卖这件衣服的地方了。
甲:谢谢你告诉我怎样去商场的路线和找到买这件衣服的地方,我现在就去了!
乙:好,再见!
各位读者,你觉得曲刚老师上面的这段对话正常吗?是不是又啰唆又难懂?可大家是否相信,这并不是笑话,很多没学过“残缺句”的中国学生讲英语时就是这个样子。
目前中国的英语教学绝对都是“正规”的英语教学,正规到大家几乎从来看不见英语残缺句的程度,无论是英语教材还是各种各样的英语考试卷,到处都是“完整正规”的英语书面语大长句子,很少见到残缺句。“训练有素”的英语考试教学就更是狠命地把学生逼向英语长句子,漏掉一个词、哪怕是漏掉一个标点符号都是危险致命的严重错误。长此以往,“正规”的英语教学使中国学生下意识地认为英语里都是长句子,因此说英语时便尽量说又长又复杂的大句子,生怕漏掉了哪一个词,这样战战兢兢地说英语造成了极大的表达困难,影响了正常对话,而且表达出来的句子让人哭笑不得。有这样一个笑话:一个正规学英语多年的中国学生和一个外国人一起走上了电梯,电梯门关上了,这个学生按动了自己想上楼层的按钮,这时才发现外国人手里抱着一大堆东西无法按电梯按钮,他想帮一下外国人,可是他想不好该说哪句英语,是说:Which floor do you want to get off the elevator? 还是说:Could you tell me the floor number that you are going to get off the elevator? 正当他犹豫不决之时,另一个人上了电梯,看到外国人手里拿着很多东西,便问他:Which number? 外国人说:Twenty, thanks! 这个学生听完后恍然大悟,哇!原来这么简单,我怎么没想到,就是用残缺句!
因此残缺句是什么?就是说话中绝对不可缺少的不符合语法规则、但却能让别人听懂看懂的英语句子。请大家在英语对话中多想到用残缺句(甚至只用残缺句)来说英语,那你的日常英语口语对话能力将会恍然大悟地提高一大块,而且你的英语口语将既生动又简单。