加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

推荐一首外国情诗

(2013-05-16 09:55:39)
标签:

艾吕雅

杂谈

李双志

分类: 凸凹评论

恋人

保尔.艾吕雅/作    李双志/译

 

 

她站在我的眼皮之上

她的头发在我的头发里,

她有着我双手的形体,

她有着我目光的颜色,

她在我影子中坠落

就如同上方天空中一块石头。

 

她始终睁着双眼

不让我睡去。

她在饱满的光中做梦,

梦让太阳消散成烟雾,

梦让我欢笑、哭泣、欢笑

然后叙说,却不知道说什么。

 

1924年

 

 

凸凹推荐语:

恋人就当如此,你是你,我是我,说不清,道不明,又无处不在,又互融共生。艾吕雅的《恋人》虚实勾连,用喻精准,深情在细微中见;如此透明、美妙、动人;读过就不能放下,什么时候想起恋人,什么时候想起她。《恋人》的好当然离不开李双志到位的翻译——秘密的幸福,淡小的忧伤,声音的质感,读起来真是恋啊,恋得舒服极了。

 

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有