分类: 心情物语 |
有朋友寄来两本书,译自西班牙同一本书:英文译本的“The shadow of the wind”和中文译本的《风之影》,她对这本书的评价相当高。这些年,我读过的Fiction类的书,除了中国的古典名著,就只有《Harry Potter》了,几乎所有的读书时间,都被捐献给了科学的齿轮和临睡前的困意。如此偏颇,还算一个读书人吗?我决定把这本书好好读一遍,同时也锻炼一下自己的英语,不至于在这偏远的古镇荒废在广东白话之中。
碰巧这天MZW为我的台灯配了一只荧光管,来到公司近九个月,还是第一次在公司的护眼灯下读书,亮黄的光芒伴随作者的思绪,别有一番温馨的感觉——尽管只有我一人。
作者絮絮叨叨的语气,并非是一眼就能抓住人心的那种,我都怀疑他何以成为“The Number One Bestseller”。后来看了半本的中文(翻译功底不错),我想问题可能出在我对英文的理解力上。呜呼,好好学吧!
让我继续读下去的理由还有一个,就是在中文译本的封底,“余秋雨”和“Teddy”两个名在同时出现,一个是书名题字,一个是封面设计。哈哈,有这么巧?前一段时间看余秋雨的博客,常有书法作品展示,看来真的派上了用场。只是“Teddy”干上了封面设计这一行当,让我颇感意外,也有一丝的得意——尽管不是我。
中文版的序言写在10月份,而我在11月底就拿到了这本书,而且已经是Secondhand book——贯穿全书的线索正好也是一本二手书。如书中开篇一节里谈到的,每一本二手书都有过丰富的经历,载着许多不为人知的故事,现在到了我的手上,就是它暂时的主人。
散落在书桌、床边、地上和书架上的管理类书籍,可以休息一段时间了。劳碌的心灵,如果没有路边小花的慰籍,往往不堪生活的重负。山峰是要登上去的,但绝不要把登山之旅当作是苦修。山野的芬芳,能够让你在漫漫旅途中消解疲乏,品味出人生的真味。草色花香,游人赏其真趣;桃开梅谢,达士悟其无常。
灯光比我的思绪还专注,让书页如此分明,而将房间一切的杂乱隐没在朦胧的夜色中,还给我一片完整而独享的夜空。倚榻、拥被、漫卷闲书,时而眺望一下横琴河星星点点的波光,在这南方初冬的夜里,不失为一种心灵的享受。