作者:转载
文章来源:转载
点击数:25
更新时间:2006-4-19
二、近代汉语词
近代汉语词可以分为唐五代词语、宋代词语、元代词语。
1.唐五代词语
尘灰[tshen24fei43]:灰尘。白居易《卖炭翁》:“满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。”
解[kai21]:锯。《敦煌变文集》卷二《庐山远公话》:“十月满足,生产欲临,百骨节开张,由如锯解。”锯解,即用锯子锯。今石城话锯板子说“解枋”。(133页)
尽1[tsin21]:任,任凭,听任。白居易《题山石榴花》诗:“蔷薇带刺攀应懒,菡萏生泥玩亦难。争及此花檐户下,任人采弄尽人。”“任”与“尽”变文同义,尽亦任也。又《行香归》诗:“佩委腰无力,冠欹发不胜。鸾台龙尾道,合尽少年登。末句”尽”字下自注“上声”。张相《诗词曲语辞汇释》卷一“尽”字条注:“尽,任也。”《元曲选·陈州粜米》第三折白:“如今在前头有的尽你吃,尽你用。”今石城话仍有“尽你用”的说法,类似的还如:尽你食(任你吃)、尽你住(任你住)、尽你打(任你打)。
尽1[tsin21]:老,老是;总,总是。和凝《柳枝》词之二:“瑟瑟罗裙金缕腰,黛眉偎破未重描。醉来咬损新花子,拽住仙郎尽放娇。”许岷《木兰花》词之一:“有时觑著同心结,万恨千愁无处说。当初不合尽饶伊,赢得如今长恨别。”今石城话的例子如“尽话尽话”(一直说)、“尽打尽打”(一直打)、“雨尽落尽落”(雨一直下)。
来[lai24]:语气助词。用在假设分句的末尾,表示假设语气。“……来”相当于“……的话”。《敦煌变文集》卷一《捉寄布传文》:“藏着君来忧性命,送君又道灭一门。”又《李陵变文》:“急守趁贼来,大家疲乏;虽行千里,约损万人;纵得汉兵,知将何用!不如早回却。”宋徐梦莘《三朝北盟会编·绍兴甲寅通和录》:“(译者云)元帅台旨,你们所说待信来,又已前数次失信;待不信来,又怎生全不信得?”《元曲选·东堂老》楔子白:“叔叔息怒,父亲的症候,您孩儿待说不知来,可怎么不知;待说知道来,可也忖量不定。”今石城话要对说,例如:话得渠来,怕渠唔高兴;唔话得渠来,怕渠误事(说他的话,怕他不高兴;不说他的话,又怕他误事)。
扌送 [tshiuŋ21]:推。《董韵》损动切:“扌送
,推也。”明李实《蜀语》:“推之曰扌送 ,扌送 音耸。”
或作“扌双
”。《集韵·上声·肿韵》笋勇切:“扌双
,执也,推也。”文献中也写“耸”。《敦煌变文集》卷一《王昭君变文》:“牛羊队队生埋圹,仕女芬芬(纷纷)耸入坑。”又卷三《燕子赋》:“雀儿出来,不问好恶,拔拳即差(扠),左推右耸,剜耳掴腮。”《太平广记》卷二八0《王诸》(出《乾月巽子》):“某他乡一贱人,崔氏夫人本许终始,奈何三峡舟中沐发,使人耸某,令于崩湍而卒。”
外后日[ŋoi54heu43nit2]:大后天。《太平广记》卷四二《裴老》(出逸史》):“王君恳邀从容,久方许诺,曰:‘明日来,得否?’曰:‘不得,外后日来。’”陆游《老学庵笔记》卷十:“今人谓后三日为‘外后日’,意其俗语耳。偶读《唐逸史·裴老传》,乃有此语。裴,大历中人也,则此语亦久矣。”
下下[ha54ha54]:每一次,每一回。《敦煌变文集》卷三《孔子项托相问书》:“夫子共项托对答,下下不如项托。”项楚《敦煌变文选注》注:“‘下下’即次次、回回。宋洪觉范《石门文字禅》卷十九《游龙山断际院潜庵常居有小僧乞赞戏书其上》:‘赵州只有一个齿,潜庵一个恐不翅。虽然下下都咬着,咸酸自分盐醋味。’”
鸟[tiau21]:交合。原指“人、畜雄性生殖器”。《敦煌变文集·燕子赋》:“不曾触犯豹尾,缘何横羅(罹)鸟灾。”蒋礼鸿通释:“鸟,骂人的话,和《水浒》里的‘鸟人’、‘鸟男女’的‘鸟’相同。”明·冯梦龙《古今谭概·容悦部·洗鸟》:“大学士万安老而阴萎,徽人倪进贤以药剂汤洗之,得为庶吉士,授御史。时人目为洗鸟御史。”《广韵》都了切。
番[fan43]:(一)床(被子、蚊帐)。原义同“张”、“片”,用于薄片状物,如“授纸百番”,“一番箔”,“薄饼十番”。今石城话用于“被子”、“蚊帐”、“席子”。
2.宋代词语
坝[pa21]:平原,平地。黄庭坚《谢杨履道送银茄四首》诗之二:“君家水茄白银色,殊胜坝里紫彭亨。蜀人生疏不下箸,吾与北人俱眼明。”《广韵》:“蜀人谓平川为坝。”《资治通鉴》卷二二六《唐纪·代宗大历十四年》:“东川出兵,自江油趋白坝,与山南兵合击吐蕃、南诏,破之。”胡三省注:“蜀人谓平川为坝。”今石城话水边的平地叫“坝”。
斗[teu21]:凑(钱)。《古今小说·新桥市韩五卖春情》:“众人拦住道:‘我们斗分银子,与你作贺。’”
屙[ŋe43]:排泄(大小便)。庄季裕《鸡肋篇》:“饭迟屙屎疾,睡易著衣难。”
《玉篇》乌何切。
肩头[kian43theu24]:肩膀。《张协状元》第五出:“似门前樟树样大底,买一朵归来,与娘插在肩头上。”
脚[kiok2]:液体中残留在容器地步的沉淀物。陆游《秋夜歌》诗:“架上故裘破见肘,床头残酒倾到脚。问君何以鏖霜风,悠然卧听山城角。”《元曲选外编·黄花峪》第三折[倘秀才]白:“五瓶酒酸了三瓶,瀽了两瓶,吃了鞋酒脚儿,醉了些。”
日良[loŋ21]:晾,晒。把东西放在通风、阴凉的地方或阳光下,使干燥。陆游《春日》诗:“迟日园林尝煮酒,和风庭院日良
新丝。”元陶宗仪《南村辍耕录》卷三十《髹器》:“用刷蘸漆,漆器物上,不要见刷痕。停三五日,待漆内外俱干,置阴处日良
之。”元王祯《农书》卷九《荔枝》:“晒荔法,采下即用竹篱日良
晒,经数日色变。”“日良
晒”即晾晒,把东西摊开让日光晒。《集韵》郎宕切:“日良
,暴也。”“暴”即“晒”。
零刂 [liŋ21]:刀剖物。《集韵》郎丁切:“零刂
,刀剖物。或作令刂 ”。
批[phie43]:顺着木柴等的纹理剖开,横着切肉。陶榖《清异录》卷下《火寸》:“夜中有急,苦于作灯之缓,有智者批杉条,染硫磺,置之待用,一与火遇,得焰穗燃。”
相因[sioŋ43in21]:价钱便宜。亦作“相应”。《古今小说·陈御史巧勘金钗钿》:“梁尚宾听说,心中不忿,又见价钱日良
,有些出息,放他不下,便道:‘你这客人好欺负人!我偏要都买了你的,看如何?’《西游记》第八十四回:“赵寡妇道:‘……每位该钱五钱,连房钱在内。’行者笑道:‘相应啊!我那里五钱银子还不够请小娘儿哩。’”又第三十三回:“行者心里暗喜道:‘葫芦换葫芦,余外贴净瓶。一件换两件,其实甚相应。’”