标签:
杂谈 |
分类: 高手背诵之英文 |
When he heard these words, something
in him woke: his father loved him!
he had never thought of it before,
taking for granted the tie of their
blood. Now that he knew his father loved
him, there would be no more
loitering in the mornings and having to
be called again. He got up
after that, stumbling blind with sleep,
and pulled on his clothes.
译文:
听到这些,有件事在他心里豁然开朗:他父亲爱他! 以前,
他从未想过这点,
因为他认为这是出自血缘关系.他既然懂得父亲这样爱护他,早上就不再磨蹭了,
也无需再让人去叫了.从此以后,他总是睡眼惺忪地就起床了,跌跌撞撞,然后
穿上衣服.
注释:
take sth for
granted: 认为某事是理所当然的
loiter (v.):闲逛,磨蹭
stumbling
bling:睡眼惺忪
(stumble 蹒跚,踌躇)