《庄子 则阳》原文及译文(2)(转载)
(2009-03-01 16:40:27)
标签:
杂谈 |
分类: 古代作家作品 |
[原文]
圣人之爱人也,人与之名,不告,则不知其爱人也。若知之,若不知之,若闻之,若不闻之,其爱人也终无已,人之安之亦无己,性也。旧国旧都,望之畅然,虽使丘陵草木之缗(12),入之者十九,犹之畅然(13),况见见闻闻者
也(14),以十仞之台县众问者也(15)。
[注释]
(1)绸缨(móu):纠葛、缠绵。达:通达。
(2)周尽一体:周遍万物为一体。
(3)不知其然:不知道它的所以然,因出于自然。
(4)性:本性,自然本性。
(5)复命:复归于无命。一说为“静”。摇作:摇动而作。
(6)以天为师:以天为宗,即以道为大宗师,以自然为主。
(7)命:命名。
(8)忧乎知:忧虑自己所知的事怕别人知道。
(9)恒:常。无几时:没有多少时间。恒无几时:没有少许间歇时间。
(10)其有止也若之何:若之何其有止的倒文。
(11)鉴:鉴别,评估。原意为镜子。
(12)缗(mín):合,混朦不清。
(13)十九:十分之九,十人中有九人。
(14)见见闻闻:见所见的,闻所闻的,无所不见,无所不闻。
(15)以十仞之台县众间者:指圣人的德行就象十仞高台悬立在众人之间一样无人不闻不知。
(16)冉相氏:传说中远古时代的帝王。环中:指虚空。《齐物沦》有“枢始得环中,以应无穷”。 随成:随道而成。
(17)与物无终无始:指环中。
(18)无几无时:指随成。
(19)日与物化:指外物随时变化。
(20)一不化者:指内心灵明不变化。
(21)阖,通盍,何。而:则。
(22)师天夭:效法自然。
(23)殉:为追求而不惜殉身。
(24)替:废。不替:无偏废。
(25)洫:借作恤,不恤:无优。
(26)司御:官名,一说非官名,指主天下御万物。门尹:官名。一说人名。登恒:人名,一说登于恒道。
(27)傅:师傅。
(28)圃:局限,限制。
(29)之名赢法:名法是多余的东西。
(30)得其两见:此指仲尼而言,两见犹两端。
(31)容成氏:古代圣人,作历数的人。《汉书·艺文志》有《容成子》十四篇,今性。
(32)除日无岁:除掉每一天就没有年。
(33)无内无外:就象没有内就没有外一样。
[译文]
圣人通达纠葛,周遍万物为一体,但不知其所以然,是由本性决定的。
复归于天命摇动作作,而以天为宗师,人们因此命名他为圣人。忧虑自己知道的事情怕别人知道,而其行为又恒常一会也不间断,有时或有停止将把它怎样呢!生来就美的人,得别人给他镜子才知道美,别人不告诉他美便不知道比别人美。象是知道,又象不知道,象听说过,又象没听说过,他的喜悦没有终止之时,别人喜欢他也没有终止之时,这就是自然本性。圣人的爱人,
别人给他命名为圣人,别人不告诉他,就不知道他爱人。象知道他,又象不知道他,象听说过他,又象没听说过他,他爱人没有终止之时,人们安于他的爱也没终止之时,这也是自然本性。对自己的祖国和故都,看到它就心情舒畅;即使丘陵草木的混朦不清,掩盖的有十分之九,心里还是特别舒畅。何况是亲身所见的见到而亲身所听的听到了呢!圣人之德就象以十刃之台一样悬立于众人之间的。

加载中…