加载中…
个人资料
  • 博客等级:
  • 博客积分:
  • 博客访问:
  • 关注人气:
  • 获赠金笔:0支
  • 赠出金笔:0支
  • 荣誉徽章:
正文 字体大小:

小 偷  〔俄罗斯〕阿尔卡金·盖达尔   黄尔联 译

(2006-12-26 14:00:14)
分类: 译林文摘版
小 偷
〔俄罗斯〕阿尔卡金·盖达尔
黄尔联 译
  
  
  莫斯科,一个深秋的傍晚。
  一辆有轨电车上走进来两个人,一个背着口袋的老太太和一个拿着一本书的青年人。青年人走进车厢后并没有去找座位,而是着急地在自己衣服的口袋里找东西,并不时地、非常不好意思地看一眼售票员。终于青年人露出了微笑,他从衣袋里取出一个5戈比的硬币把它交给了售票员。售票员给他撕了一张票。在车厢中间还站着两个人,一个戴鸭舌帽的人和一个穿军大衣的人。
  突然,那个戴鸭舌帽的人紧紧地抓住穿军大衣人的手并大喊道:“你要干什么!?”原来,穿军大衣的人竟把自己的手伸进了拿书本的青年人的衣袋里。
  电车停了下来,一些人跳出车厢。听说抓了一个小偷,许多人围了上来。人们很激动,纷纷斥责小偷。穿军大衣的人竭力想解释什么,但是没有一个人听他的。
  有人喊来了民警,民警走到穿军大衣人的面前。
  “公民,请出示您的身份证!”
  “请原谅,我今天没带身份证。我现在只有一本作家协会会员证。我是一个作家。”说着穿军大衣的人取出一个小红本交给了民警。
  “好一个作家,竟去偷一个孩子的钱!”
  “亏你还说得出口,还是一个作家,简直是寄生虫!”
  人群中不时地有人讥讽着穿军大衣的人。
  其中,喊得最凶的就是那个背口袋的老太太。
  然而,拿书的青年却平静地站在那里,他什么也没说。
  “年轻人,你是什么人?你丢什么了吗?”民警转身问这位青年。
  青年红着脸,不好意思地轻声说:“我昨天刚到莫斯科,我考上了莫斯科医学院。今天刚报了到,目前还没有领到助学金,我身上一个戈比也没有了,我什么也没丢。”
  “那你的证件没有丢吗?”民警又问。青年开始在自己的衣袋里找证件。突然,从他的衣袋里,就是穿军大衣的人把手伸进去的那个衣袋里,掉出了一张50卢布的钞票。
  “这不是我的钱,我没有钱!”青年大声说。
  人群突然安静下来,时间仿佛凝固了一般。大家都看着这位作家。作家沉默着,眼睛看着地面,手无意识地揉搓着自己的帽子。
  一切都清楚了。
  民警惊讶极了,他值勤这么多年,还是第一次遇到有人把钱往别人的口袋里装。
  民警举起右手,郑重地向作家敬了一个礼,并把作家证还给他,然后请求在场的群众尽快离开车站。
  人们开始四散离去。
  作家也要走了,可是背口袋的老太太拦住作家。她从口袋里取出一个又红又大的苹果送到作家手中。“拿着吧!好人,拿着。这苹果太大了,我不能偷偷地把它放到你的衣袋里……”   
              

0

阅读 收藏 喜欢 打印举报/Report
  

新浪BLOG意见反馈留言板 欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

新浪公司 版权所有