极大的人格分裂
(2009-05-21 00:16:12)
标签:
杂谈 |
晚上的境遇真的很神奇.
蒙古国,要不是中国伟大的五十六个民族中有一个名族叫做蒙古族,寝室哥们有一个蒙古族同胞,要不是历史课本出现过成吉思汗,也许,这辈子只能在地图上接触接触这个陌生的国家了.
[那年夏天在丘里木斯克]是俄罗斯作家亚瓦万比洛夫的两幕正剧.由蒙古艺术文化大学的同学出演.你很难以想象那种感觉?同样是黑头发,黄皮肤,两个国家毗邻,然后都是亚洲人,当他们站在舞台上,说着既不是汉语,也不是英语的台词时,那一刻我真的崩溃了.看中国人演外国戏剧,要么就是穿着洋服,带着假发,起码说的是汉语.可是当你看着舞台上的演员穿着现代的衣服,没有任何修饰的时候,说的是你听不懂的,叽里呱啦的蒙古语时,是那么的怪异.所有台词中,我只听懂了一句"阿爸".我对着旁边的培培说,他翻译的不对,结果他们说你居然能听懂,原来你是蒙古人啊,我狂晕....那字幕也延时,几乎是演员已经说十句了,可字幕还是停在上一句不动.简直崩溃掉.我很想说,同样作为一个文艺工作者,每次看话剧我都是相当的尊重舞台上的演员的,因为你也有站在舞台上的时候.尊重是彼此的,可是抱歉啊,我实在听不懂啊.在那坐着受罪,我还不如去校操场看韩国朋友的行为艺术呢.于是我们几个就出去了.可算出来了,这一晚极大的考验了我的耳朵和眼睛.
然后我和培培就去了实验剧场,里面是由印度国立戏剧学院的同学上演的契诃夫的[三姐妹].这个更崩溃,直接没有字幕.我们俩看了不到一分钟的开头直接走人.出来直奔操场,那里是由韩国中央大学媒体公演影像大学剧映画学部同学上演的[桑丘之梦],在我看来就是一出行为艺术,不过创意真的很难不错.同样没有字幕.看了一会儿,就回去了.
我一晚上的人格分裂之旅,这三部戏剧,对于我来说,蒙古国同胞的是类似于人艺的经典正剧,印度的是小剧场话剧,虽然在实验剧场上演,但是感觉很像.韩国的就类似于孟京辉的先锋戏剧吧.这么说也许很多人就明白了.我总算回寝室了,总算平静了,我今天的耳朵进行了长时间的听力煎熬,我需要听听汉语发音.嘎嘎~
ps室友说了,外蒙古语跟内蒙古语是不同的.他打了一个比喻,也许内蒙古语相当于方言,外蒙古语相当于普通话,反过来,亦可.